MADE IN GERMANY · 47º 57’ 31.4” N · 8º 46’ 58.6” E Sterilgut‑Container aus Aluminium Aluminium Containers for Sterilization Contenedores de aluminio para la esterilización Containers en aluminium pour la stérilisation Contenitori in alluminio per sterilizzazione
“TOX®Clinch”-Verbindungen garantieren eine hundertprozentige Dichtheit an den Verbindungsstellen der Teile und Beschläge. Auch bei langjährigem Einsatz entsteht kein Durchbruch. “TOX®Clinch” connections guarantee hundred percent leak tightness on the joints between components and fittings. Even after years of use there will be no bre‑ aches. Uniones por “TOX®Clinch” garantizan la hermeticidad al cien por ciento en los lugares de conxión entre las componentes y los herrajes. Incluso después de muchos años de uso no presenta ninguna rotura. Connexions “TOX®Clinch” garantissent une étanchéité parfaite au niveau des points de jonction des pièces et ferrures. Aucune rupture n’est à craindre, même après plus‑ ieurs années d’utilisation. Connessioni “TOX®Clinch” garantiscono la perfetta chiusura dei punti di connessione delle parti e delle guarnizioni. Anche dopo molti anni di uso, non si formano aperture. 1 2 3 Barrierefilter bewirkt durch seine Pasteur’schen Strömungspfade ein wirkungsvolles Auffangen von Bakterien und Keimen, ist beliebig oft einsetzbar und verurs‑ acht keine Verbrauchskosten (kein Filterwechsel). Barrier filter ensure efficient collection of bacteria and germs by means of its Pasteur flow paths. It can be used as often as required and causes no operating costs (no filter change). Filtro de barrera funciona a través de sus conductos de flujo pausterianos que interceptan eficazmente bacterias y gérmenes, puede usarse tantas veces como sea necesario y no produce costos por desgaste (no es necesario cambiar filtros). Filtre barrière grâce à ses circuits de pasteurisation, celui-ci garantit une interception efficace des bactéries et germes, peut être utilisé aussi souvent que souhaité et n’entraîne aucun coût d’exploitation (pas de remplacement du filtre). Filtro barriera grazie ai sistemi di flusso di Pasteur, esso provoca un’efficace cattura di batteri e germi, è utilizzabile senza limitazioni e non dà origine a costi d’impiego (non bisogna cambiare il filtro). u v
w Verzugsfreie Deckel hergestellt durch spezielle Fertigungsmethoden sorgen für eine absolute verzugsfreie Steifheit des Deckels und somit für eine hundertprozentige Dichtheit. Distortion-free container lids manufactured through special production methods, render an absolute stiffness possible. This ensures absolute leak-tightness. Tapas libres de deformaciones fabricadas mediante un método de producción especial que ofrece una rigidez absoluta sin deformaciones de la tapa y así una densidad al cien por cien. Couvercles, exempte de déformation, fabriqué par des méthodes de production spéciales garantissent une rigidité absolue et par conséquent une étanchéité parfaite Coperchi resistenti alle deformazioni fabbricati mediante un metodo di produzione speciale che offre una rigidità assoluta senza deformazioni del coperchio e così una densità al cento per cento. x Breite Edelstahlgriffe mit 90º-Anschlag ermöglichen ein komfortables und ausbalanciertes Tragen. Wide stainless steel handles with 90º stop allow comfortable and balanced carrying. Asas anchas de acero inoxidable con tope de 90º permiten un transporte cómodo y equilibrado. Larges poignées en acier inox avec dispositif de blocage à 90º pour un maintien confortable et équilibré. Ampie impugnature in acciaio inossidabile con arresto a 90º consentono un trasporto comodo e bilanciato.
2 6 Seitenbeschlag mit Tragegriff Side fitting with handle Herraje lateral con asa Charnière latérale avec poignée Bandella laterale con manico 7 Kennzeichnungsschild aus Aluminium Identification labels made of aluminium Placas de identificación de aluminio Etiquette d’identification en aluminium Etichetta d’identificazione in alluminio 8 Aufnahme für Plombe Collet for security seal Levantamiento del precinto Prise pour plomb Supporto per sigillo 9 Indikatoretikett aus Papier Indicator label made of paper Etiquetas indicadoras de papel Etiquette-témoin en papier Etichetta indicative in carta 10 Container-Wanne Container bottom Fondo del conteneder Cuve du container Fondo del contenitore Aufbau und Funktionen Design and Functions Estructura y funciones Montage et fonctionnement Struttura e funzioni 1 Barrierefilter mit Labyrinthscheibe Barrier filter with labyrinth disc Filtro de barrera con disco de laberinto Filtre barrière avec disque labyrinthe Filtra barriera con disco a labirinto 2 Deckeldichtung Lid seal Junta de la tapa Joint du couvercle Guarnizione del coperchio 3 Sicherheitsabdeckung Safety cover Tapa de seguridad Couvercle de sécurité Coperchio di sicurezza 4 Container-Deckel Container lid Tapa del recipiente Couvercle du container Coperchio del contenitore 5 Verschluss Closure Cierre Fermeture Chiusura
3 Bei unserem Barrierefilter-System ist das Labyrinth fest im Deckel integriert. The labyrinth is permanently integrated into the lid. Con nuestro sistema de filtro de barrera, el laberinto está bien integrado en la tapa. Notre système de filtre barrière est composé d’un labyrinthe qui est fermement fixé au couvercle. Nel nostro sistema a filtro a barriera, il labirinto è saldamente integrato nel coperchio. Ein Drehen ist nur möglich, wenn die Scheibe leicht nach unten gedrückt wird. Die Drehrichtung zum Öffnen/Schließen der Labyrinthscheibe ist in die Scheibe eingraviert. The disc can only be turned when it is pushed down slightly. The direction of rotation for opening/closing is engraved on the labyrinth disc. El giro solo es posible cuando el disco está ligeramente presionado hacia abajo. El sentido de rotación para abrir/cerrar el disco de laberinto está grabado en el disco. Elle se tourne en appuyant légèrement le disque labyrinthe vers le bas. L’indication sur le sens de fermeture/ouverture du disque labyrinthe est gravée sur le disque. La rotazione è possibile solo se il disco viene spinto lievemente verso il basso. La direzione della rotazione per aprire/chiudere il disco a labirinto è impressa all’interno del disco stesso. Handhabung des Barrierefilter-Systems Handling of the Barrier Filter System Manejo del sistema de filtro de barrera Manipulation des système de filtre barrière Maneggio del sistema a filtro a barriera Die Labyrinthscheibe wird durch Eindrehen in den Bajonettverschluss montiert und verriegelt. The labyrinth disc is mounted and locked by turning it into the bayonet locking. El disco de laberinto se monta y cierra mediante el atornillado en el cierre de bayoneta. Le disque labyrinthe peut être monté et verrouillé en tournant la fermeture à baïonnette. Il disco a labirinto viene montato e fissato, ruotandolo nella chiusura a baionetta.
4 a b c 49.70.01 290 mm 590 mm 100 mm 49.70.02 290 mm 590 mm 130 mm 49.70.03 290 mm 590 mm 150 mm 49.70.04 290 mm 590 mm 170 mm 49.70.05 290 mm 590 mm 220 mm Container-Deckel rot eloxiert · Container-Wanne silber eloxiert Container lid red anodized · Container bottom silver anodized Tapa del contenedor anodizado en rojo · Fondo del contenedor anodizado en plata Couvercle du container anodisée couleur rouge · Cuve du container anodisée couleur argent Coperchio del contenitore anodizzato color rosso · Fondo del contenitore anodizzato color argento Sterilgut‑Container aus Aluminium mit Barrierefilter Aluminium Containers for Sterilization with Barrier Filter Contenedores de aluminio para la esterilización con filtro de barrera Containers en aluminium pour la stérilisation avec filtre barrière Contenitori in alluminio per sterilizzazione con filtro a barriera a b c Die Container sind nur mit rot eloxiertem Deckel erhältlich. The containers are available with anodized lid in red only. Los contenedores están disponibles sólo con tapa de color rojo anodizado. Les containers ne sont disponibles qu‘avec couvercle anodisé en rouge. I container sono disponibili solo con coperchio rosso anodizzato.
a b c 5 Sterilgut‑Container aus Aluminium mit Barrierefilter Aluminium Containers for Sterilization with Barrier Filter Contenedores de aluminio para la esterilización con filtro de barrera Containers en aluminium pour la stérilisation avec filtre barrière Contenitori in alluminio per sterilizzazione con filtro a barriera a b c 49.70.51 290 mm 290 mm 100 mm 49.70.52 290 mm 290 mm 130 mm 49.70.53 290 mm 290 mm 150 mm 49.70.54 290 mm 290 mm 170 mm 49.70.55 290 mm 290 mm 220 mm Container-Deckel rot eloxiert · Container-Wanne silber eloxiert Container lid red anodized · Container bottom silver anodized Tapa del contenedor anodizado en rojo · Fondo del contenedor anodizado en plata Couvercle du container anodisée couleur rouge · Cuve du container anodisée couleur argent Coperchio del contenitore anodizzato color rosso · Fondo del contenitore anodizzato color argento Die Container sind nur mit rot eloxiertem Deckel erhältlich. The containers are available with anodized lid in red only. Los contenedores están disponibles sólo con tapa de color rojo anodizado. Les containers ne sont disponibles qu‘avec couvercle anodisé en rouge. I container sono disponibili solo con coperchio rosso anodizzato.
Die Container sind nur mit rot eloxiertem Deckel erhältlich. The containers are available with anodized lid in red only. Los contenedores están disponibles sólo con tapa de color rojo anodizado. Les containers ne sont disponibles qu‘avec couvercle anodisé en rouge. I container sono disponibili solo con coperchio rosso anodizzato. 6 Autoklavierbar bis 134 °C bei 3 bar Autoclavable up to 134 °C at 3 bar Autoclavable hasta 134 °C bajo presión de 3 bar Autoclavable à 134 °C sous pression de 3 bars Autoclavabile fino a 134 °C sotto pressione di 3 bar a b c a b c 49.70.91 300 mm 135 mm 47 mm 49.70.92 300 mm 135 mm 62 mm 49.70.93 300 mm 135 mm 71 mm Container-Deckel rot eloxiert · Container-Wanne silber eloxiert Container lid red anodized · Container bottom silver anodized Tapa del recipiente anodizado en rojo · Cubeta del recipiente anodizado en plata Couvercle du container anodisée couleur rouge · Cuve du container anodisée couleur argent Coperchio del contenitore anodizzato color rosso · Fondo del contenitore anodizzato color argento Sterilgut‑Container aus Aluminium mit Barrierefilter Aluminium Containers for Sterilization with Barrier Filter Contenedores de aluminio para la esterilización con filtro de barrera Containers en aluminium pour la stérilisation avec filtre barrière Contenitori in alluminio per sterilizzazione con filtro a barriera
7 Zubehör für Container (A+B+C) Accessories for Containers (A+B+C) Accesorios para contenedores (A+B+C) Accessoires pour containers (A+B+C) Accessori per contenitori (A+B+C) Kennzeichnungsschilder Identification labels Placas de identificación Etiquettes d’identification Etichette d’identificazione Indikatorklebeband Indicator tape Adhesivo para indicadores Bandes adhésives pour indicateur Nastro adesivo per indicatore Plomben Seals Precintos Plombs Sigilli Farbe Color Color Couleur Colore ohne Gravur without engraving sin grabación sans gravure senza incisione mit Gravur with engraving con grabación avec gravure con incisione 50 × 17,5 mm 49.91.61 49.92.61 49.91.62 49.92.62 49.91.63 49.92.63 49.91.64 49.92.64 49.91.65 49.92.65 49.91.66 49.92.66 49.91.67 49.92.67 49.91.68 49.92.68 mit Dampfindikator with steam indicator con indicador de vapor avec indicateur de vapeur con indicatore a vapore aus Aluminium, farbig eloxiert made of coloured anodized aluminium de aluminio, anodizadas de color aluminium anodisé en couleur in alluminio, anodizzati di colore Verpackungseinheit “X” Stück (nicht steril) Packing unit “X” pieces (non-sterile) Paquete de “X” unidades (no estéril) Emballage de “X” pièces (non stériles) Confezione da “X” pezzi (non sterile) 1 49.91.21 Rolle 50 m, 19 mm breit Roll of 50 m, 19 mm wide Rollo 50 m, 19 mm ancho Rouleau de 50 m, 19 mm de largeur Rotolo da 50 m, larghezza 19 mm Indikatoretiketten Indicator labels Etiquetas indicadoras Etiquettes-témoins Etichette indicative aus Papier, selbstklebend made of paper, self-adhesive de papel, autoadhesivo en papier, autocollants in carta, autoadesibili C 1000 49.91.23 50 × 18,0 mm aus Kunststoff made of plastic de plástica en plastique in plastica 1000 49.91.30 49.91.40 A / B 1000 49.91.22 67 × 35,5 mm graviert mit maximal 16 Stellen engraved up to 16 letters grabadas con máxima de 16 letras gravées jusqu’ à 16 espaces incise con massimale 16 posizioni
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 Höchst effektive Nachtrocknung im Container-Innenbereich Silikondichtung gewährleistet Langzeit-Sterilität Ausstattung der Deckel und Böden mit Langzeittextilfiltern Farbige Deckel und Kennzeichnungsschilder verbessern die Organisation Extremely effective drying phase of the container interior Silicone sealings ensure long-term sterility Lids and bottoms are equipped with long-term textile filters Coloured lids and identification labels for better organization Secado del interior del contenedor altamente eficaz La junta de silicona asegura una esterilidad de larga duración Las tapas y los fondos están equipados con filtros de tejido de larga duración Tapas en color y etiquetas de identificación para una mejor organización Séchage de l’intérieur du container extrêmement efficace Le joint en silicone garantit une stérilité de longue durée Couvercles et fonds sont munis de filtres textiles à longue durée Couvercles en couleurs et étiquettes d’identification pour une meilleure organisation Asciugatura altamente efficace all’interno del contenitore La guarnizione in silicone garantisce una sterilità a lunga durata I coperchi ed i fondi sono corredati di filtri tessili a lunga durata Coperchi colorati ed etichette d’identificazione per una migliore sistemazione 1ST GENERATION also available ADVERTISING 8
Medicon eG Gänsäcker 15 D-78532 Tuttlingen P. O. Box 44 55 D-78509 Tuttlingen Tel.: +49 (0) 74 62 / 20 09-0 Fax: +49 (0) 74 62 / 20 09-50 E-Mail: sales@medicon.de Internet: www.medicon.de Germany Modelländerungen vorbehalten Patterns are subject to change Salvo modificaciones Tous droits réservés des changements de modèle Ci riserviamo la facoltà di cambiamenti nei modelli 451.02.65 Gedruckt in Deutschland Printed in Germany Impreso en Alemania Imprimé en Allemagne Stampato in R.F.G. Trykket i Tyskland © Copyright 06/2024
medicon.deRkJQdWJsaXNoZXIy MjI3MzI4