Instrumente für die Infiltration und Fettabsaugung Instruments for Infiltration and Liposuction Instrumentos para infiltración y liposucción Instruments pour la infiltration et liposuccion Strumenti per la nfiltrazione e liposuzione Instruments Liposuction
� Not all products illustrated in this documentation are available for sale in all countries. Not for all declared products in this documentation Medicon is the legal manufacturer. Please contact your local distributor for more information concerning availability and regulatory information (e.g. classification) of the mentioned products.
Infiltration der Tumeszenz-Lokalanästhesie-Lösung Infiltration of the tumescense local anaesthesia solution Infiltración de la solución de anestesia local tumescente Infiltration de la solution de tumescence/anesthésie locale Infiltrazione della soluzione d’anestesia locale tumescente 3 - 4 Fettabsaugung Liposuction Liposucción Liposuccion Liposuzione 5 - 20 Eigenfettunterspritzung Lipoinjection Lipoinyección Lipofilling – injection d’auto-graisse Lipofilling – iniezione del grasso autologo 21 - 24 Subdermale Saug-Kürettage bei axillärer Hyperhydrosis Subdermal suction curettage in case of axillary hyperhidrosis Curetaje y succión subdermal en caso de hiperhidrosi axilar Curetage et la succion subdermal en cas de hiperhydrose axillaire Curettage e aspirazione sottodermica in caso di iperidrosi ascellare 25 - 26 Geräte für die Liposuction Equipment for liposuction Aparatos para la liposucción Appareils pour la liposuccion Apparecchiatura per la liposuzione 27 - 30
Kanüle mit Luer-Lock Ansatz zum Anschluss an: • z.B. Vakuum Glaszylinderspritze Cannula with Luer-Lock connection for fixation to: • e.g. vacuum glass-barrel syringe Cánula con empalme Luer-Lock para la conexión con: • p.ej. jeringa de vacío de vidrio Canule avec embout Luer-Lock pour le raccordement: • p. ex. à une seringue vacuum à cylindre en verre Cannula con attacco Luer-Lock per il raccordo a: • p.es. siringa in vetro sotto vuoto 2 Kanülen-Ansätze Cannula Connectors Empalmes de cánulas Embouts des canules Attacchi cannule Mit Hilfe der roten Markierung am Griffansatz kann der Chirurg jederzeit die Positionierung der ersten bzw. zentralen Absaugöffnung der Kanüle vom distalen Ende aus erkennen. By means of the red marking at the handle connector the surgeon is able to control at any time from its distal end the positioning of the first (central) suction hole of the cannula. Mediante la marca roja en el empalme del mango el cirujano puede reconocer desde el final distal de la cánula el posicionamiento del primer orificio (central) en cada momento. A l’aide de la marque rouge sur le embout du manche le chirurgien peut toujours apercevoir du bout distale la position du premier trou (trou central) de succion de la canule. Il chirurgo può riconoscere la posizione del primo foro cioè del foro centrale della cannula dalla fine distale grazie alla rossa marcatura posizionata sul manico. Roter Punkt oben = erste bzw. zentrale Absaugöffnung unten Red point on top = first and central suction hole below Punto rojo arriba = primer orificio (orificio central) de succión abajo Point rouge en haut = premier trou (trou central) de succion en bas Puntino rosso sopra = primo foro cioè foro d’aspirazione centrale sotto Kanüle mit Griffansatz zum Anschluss an: • Absaugpumpe mittels Handgriff • Einmalspritze • Adapter mit Luer-Lock Ansatz Cannula with handle connector for fixation to: • suction pump by handle • disposable syringe • adaptor with Luer-Lock connection Cánula con empalme mango para conexión con: • bomba de aspiración mediante el mango universal • jeringa desechable • adaptador con conexión Luer-Lock Canules avec embout-manche pour le raccordement: • à une pompe de succion à l’aide du manche • à une seringue à usage unique • adaptateur avec embout Luer-Lock Cannula con attacco-manico per il collegamento alla: • pompa d’aspirazione mediante il manico • siringa monouso • adattatore con attacco Luer-Lock
3 Infiltration der Tumeszenz-Lokalanästhesie-Lösung Infiltration of the Tumescense Local Anaesthesia Solution Infiltración de la solución de anestesia local tumescente Infiltration de la solution de tumescence/anesthésie locale Infiltrazione della soluzione d’anestesia locale tumescente + + + + Luer-Lock-Schlauchverbindung zur Infiltrationspumpe Luer-Lock tube connector for infiltration pump Conexión de tubo Luer-Lock para la bomba de infiltración Connexion tuyau Luer-Lock pour la pompe d’infiltration Attacco tubo Luer-Lock per la pompa d’infiltrazione
4 Kanülen und Spritzen zur Infiltration Cannulas and Syringes for Infiltration Cánulas y jeringas de infiltración Canules et seringues pour l’infiltration Cannule e siringhe per infiltrazione 310 4 25 cm - 10˝ 25 cm - 10˝ 09.87.31 09.87.32 Löcher Holes Orificios Trous Fori Ø 2,0 mm Ø 3,0 mm − Ø 1,0 mm − Ø 1,5 mm 7 cm - 23⁄4˝ 12 cm - 43⁄4˝ 09.88.05 09.88.06 100 100 Ø 0,9 mm Ø 1,0 mm Luer-Lock Single Use Adapter Adaptor Adaptador Adaptateur Adattatore 1:1 5 cm - 2˝ 09.87.85 Luer-Lock Ersatzdichtung für Adapter Spare washers for adaptor Junta de repuesto para adaptador Joint de rechange pour adaptateur Guarnizione di ricambio per adattatore Maßangaben => Nutzlänge (Kanüle) Measurements => working length (cannula) Medidas => longitud útil (cánula) Mesures => longueur utile (canule) Misure => lunghezza utile (cannula) Verpackungseinheit “X” Stück, steril Packing unit “X” pieces, sterile Paquete de “X” unidades, estériles Emballage de “X” pièces, stériles Confezione da “X” pezzi, sterili Ø 15 mm 909.10.48 10 Kunststoffspritze Plastic syringe Jeringa de plástico Seringue en matière plastique Siringa in materia plastica 50 / 60 ml 09.87.43 60 1:4 Single Use
+ + + + + + + 5 Fettabsaugung Liposuction Liposucción Liposuccion Liposuzione Schlauch zur Absaugpumpe Tube for suction pump Tubo para bomba de aspiración Tuyau pour la pompe de succion Tubo per pompa d’aspirazione
3184 3224 3304 6 Liposuction-Kanülen Liposuction Cannulas Cánulas de liposucción Canules pour liposuccion Cannule per liposuzione 15 cm - 6˝ 15 cm - 6˝ 20 cm - 8˝ 20 cm - 8˝ 30 cm - 113⁄4˝ 30 cm - 113⁄4˝ 09.87.60 09.87.61 09.87.62 09.87.64 09.87.65 09.87.66 Entner 15 cm - 6˝ 15 cm - 6˝ 20 cm - 8˝ 20 cm - 8˝ 30 cm - 113⁄4˝ 30 cm - 113⁄4˝ 09.87.70 09.87.71 09.87.72 09.87.74 09.87.75 09.87.76 Luer-Lock Ansatz Luer-Lock connection Empalme Luer-Lock Embout Luer-Lock Attacco Luer-Lock Griffansatz Handle connector Empalme mango Embout-manche Attacco-manico Löcher Holes Orificios Trous Fori Löcher Holes Orificios Trous Fori Löcher Holes Orificios Trous Fori Maßangaben => Nutzlänge (Kanüle) Measurements => working length (cannula) Medidas => longitud útil (cánula) Mesures => longueur utile (canule) Misure => lunghezza utile (cannula) Ø 2,0 mm Ø 3,0 mm Ø 3,0 mm Ø 4,0 mm Ø 3,0 mm Ø 4,0 mm − Ø 1,0 mm − Ø 1,5 mm − Ø 1,5 mm − Ø 2,0 mm − Ø 1,5 mm − Ø 2,0 mm
3224 3304 7 Liposuction-Kanülen Liposuction Cannulas Cánulas de liposucción Canules pour liposuccion Cannule per liposuzione 20 cm - 8˝ 20 cm - 8˝ 30 cm - 113⁄4˝ 30 cm - 113⁄4˝ 09.87.67 09.87.68 09.87.69 09.87.81 Entner 20 cm - 8˝ 20 cm - 8˝ 30 cm - 113⁄4˝ 30 cm - 113⁄4˝ 09.87.77 09.87.78 09.87.79 09.87.87 Luer-Lock Ansatz Luer-Lock connection Empalme Luer-Lock Embout Luer-Lock Attacco Luer-Lock Griffansatz Handle connector Empalme mango Embout-manche Attacco-manico Löcher Holes Orificios Trous Fori Löcher Holes Orificios Trous Fori Die abgewinkelten Griffe bewirken höhere Freiheitsgrade bei der Manipulation. The bayonet shaped handles allow an easier manipulation. Los mangos en forma bayoneta posibilitan un manejo libre durante la intervención. Les manches en forme baïonnette accordent plus de liberté lors de la manipulation. I manici a forma di baionetta rendono possibile un maneggio libero durante l’intervento. Maßangaben => Nutzlänge (Kanüle) Measurements => working length (cannula) Medidas => longitud útil (cánula) Mesures => longueur utile (canule) Misure => lunghezza utile (cannula) Ø 3,0 mm Ø 4,0 mm Ø 3,0 mm Ø 4,0 mm − Ø 1,5 mm − Ø 2,0 mm − Ø 1,5 mm − Ø 2,0 mm
322 3 8 8 Liposuction-Kanülen Liposuction Cannulas Cánulas de liposucción Canules pour liposuccion Cannule per liposuzione 20 cm - 8˝ 09.87.63 Entner 20 cm - 8˝ 09.87.73 Luer-Lock Ansatz Luer-Lock connection Empalme Luer-Lock Embout Luer-Lock Attacco Luer-Lock Griffansatz Handle connector Empalme mango Embout-manche Attacco-manico Löcher Holes Orificios Trous Fori 15 cm - 6˝ 09.87.89 Entner 15 cm - 6˝ 09.87.88 Luer-Lock Ansatz Luer-Lock connection Empalme Luer-Lock Embout Luer-Lock Attacco Luer-Lock Griffansatz Handle connector Empalme mango Embout-manche Attacco-manico Löcher Holes Orificios Trous Fori Für feine Konturierungen im Gesichts- und Halsbereich. For fine facial and neck contouring. Para contornos finos de las partes faciales y del cuello. Pour des contours fins dans la partie faciale et du cou. Per contorni fini nella parte facciale e del collo. Maßangaben => Nutzlänge (Kanüle) Measurements => working length (cannula) Medidas => longitud útil (cánula) Mesures => longueur utile (canule) Misure => lunghezza utile (cannula) Ø 3,0 mm − Ø 1,5 mm Ø 2,0 mm − Ø 1,0 mm
360° 9 Setvorschläge Liposuction-Kanülen Set Suggestions Liposuction Cannulas Proposiciones de juegos cánulas de liposucción Propositions pour boîtes canules pour liposuccion Proposte sets cannule per liposuzione Hals Neck Cuello Cou Collo 20 cm Ø 3,0 mm 30 cm Ø 3,0 mm 09.87.77 09.87.79 20 cm Ø 4,0 mm 30 cm Ø 4,0 mm 09.87.78 09.87.87 20 cm Ø 3,0 mm 30 cm Ø 3,0 mm 09.87.72 09.87.75 20 cm Ø 4,0 mm 30 cm Ø 4,0 mm 09.87.74 09.87.76 5 cm Ø 2,0 mm 15 cm Ø 2,0 mm 15 cm Ø 3,0 mm 20 cm Ø 3,0 mm 15 cm Ø 2,0 mm 09.87.58 09.87.48 09.87.71 09.87.73 09.87.88 5 cm Ø 3,0 mm 15 cm Ø 3,0 mm 09.87.59 09.87.49 5 cm Ø 1,7 mm 15 cm Ø 1,7 mm 15 cm Ø 2,0 mm 09.87.57 09.87.47 09.87.70 Gesicht Face Cara Visage Viso Bauch und Reiterhosen Abdomen and saddlebag Abdomen y pantalones de montar Ventre et cuisse Addome e culotte de cheval Ober- und Unterschenkel Thigh- and lower leg Muslo y pantorilla Cuisse et jambe Coscia e gamba Zubehör (siehe Seite 16, 20) Accessories (see page 16, 20) Accesorios (véase página 16, 20) Accessoires (voyez page 16, 20) Accessori (vedete pagina 16, 20) 09.88.46 09.87.82
10 Liposuction-Kanülen Liposuction Cannulas Cánulas de liposucción Canules pour liposuccion Cannule per liposuzione Toledo 5 cm - 2˝ 5 cm - 2˝ 5 cm - 2˝ 30 cm - 113⁄4˝ 09.87.20 09.87.21 09.87.22 09.87.27 Gabelform, Spitzen abgerundet, scharfe Dissektorfläche zwischen den Spitzen. Fork shape, rounded tips, dissecting surface between tips. Forma de horquilla, puntas redondas, superficie afilada entre las puntas. Forme de fourche, pointes arrondies, surface tranchante entre les pointes. A forma di forchetta, punte arrotondate, superficie affilata tra le punte. Ø 4,0 mm Ø 2,0 mm Ø 3,0 mm Ø 5,0 mm 15 cm - 6˝ 15 cm - 6˝ 25 cm - 10˝ 09.87.23 09.87.24 09.87.26 25 cm - 10˝ 30 cm - 113⁄4˝ 09.87.25 09.87.29 30 cm - 113⁄4˝ 09.87.28 ein zentrales Loch one central hole un orificio central un trou central un foro centrale Maßangaben => Nutzlänge (Kanüle) Measurements => working length (cannula) Medidas => longitud útil (cánula) Mesures => longueur utile (canule) Misure => lunghezza utile (cannula)
3 9 11 Liposuction-Kanülen Liposuction Cannulas Cánulas de liposucción Canules pour liposuccion Cannule per liposuzione Mercedes Ø 4,0 mm Ø 3,0 mm 15 cm - 6˝ 15 cm - 6˝ 09.88.30 09.88.32 25 cm - 10˝ 25 cm - 10˝ 09.88.31 09.88.33 drei laterale Löcher three lateral holes tres orificios laterales trois trous latéraux tre fori laterali Kotzur Ø 3,0 mm 30 cm - 113⁄4˝ 09.88.34 Verbesserte Anordnung der Sauglöcher bewirkt effektiveres, schonenderes Absaugen in bindegewebsstarken Regionen sowie bei Gynäkomastie. The improved arrangement of the suction holes ensures a more effective and gentle suction in areas with much connective tissue and in case of gynecomasty. La organización mejorada de los agujeros de succión garantiza una succión más efectiva y suave en las regiones con mucho tejido conjuntivo y en caso de ginecomastia. L’ordre amélioré des trous à succion garantit une succion plus effective et plus douce dans les régions avec beaucoup de tissu conjonctif et en cas de gynécomastie. La distribuzione migliorata dei buchi di aspirazione garantisce un’aspirazione più efficace e delicata nelle zone con molto tessuto congiuntivo ed in caso di ginecomastia. TURBO Löcher Holes Orificios Trous Fori Maßangaben => Nutzlänge (Kanüle) Measurements => working length (cannula) Medidas => longitud útil (cánula) Mesures => longueur utile (canule) Misure => lunghezza utile (cannula)
12 Liposuction-Kanülen Liposuction Cannulas Cánulas de liposucción Canules pour liposuccion Cannule per liposuzione 20 cm - 8˝ 30 cm - 113⁄4˝ 30 cm - 113⁄4˝ 30 cm - 113⁄4˝ 09.87.00 09.87.02 09.87.03 09.87.04 Ø 5,0 mm Ø 3,0 mm Ø 4,0 mm Ø 6,0 mm 30 cm - 113⁄4˝ 09.87.01 ein zentrales Loch zwei laterale Löcher one central hole two lateral holes un orificio central dos orificios laterales un trou central deux trous latéraux un foro centrale due fori laterali 20 cm - 8˝ 30 cm - 113⁄4˝ 30 cm - 113⁄4˝ 30 cm - 113⁄4˝ 09.87.14 09.87.16 09.87.17 09.87.19 Ø 5,0 mm Ø 3,0 mm Ø 4,0 mm Ø 6,0 mm 30 cm - 113⁄4˝ 09.87.15 zwei laterale Löcher ein zentrales Loch two lateral holes one central hole dos orificios laterales un orificio central deux trous latéraux un trou central due fori laterali un foro centrale A B A B Maßangaben => Nutzlänge (Kanüle) Measurements => working length (cannula) Medidas => longitud útil (cánula) Mesures => longueur utile (canule) Misure => lunghezza utile (cannula)
13 Liposuction-Kanülen Liposuction Cannulas Cánulas de liposucción Canules pour liposuccion Cannule per liposuzione 20 cm - 8˝ 30 cm - 113⁄4˝ 30 cm - 113⁄4˝ 30 cm - 113⁄4˝ 09.87.07 09.87.09 09.87.10 09.87.11 Ø 5,0 mm Ø 3,0 mm Ø 4,0 mm Ø 6,0 mm 30 cm - 113⁄4˝ 40 cm - 153⁄4˝ 09.87.08 09.87.12 drei Löcher, diagonal three holes, diagonal tres orificios, diagonal trois trous, diagonal tre fori, diagonale 30 cm - 113⁄4˝ 30 cm - 113⁄4˝ 09.87.33 09.87.34 Ø 4,0 mm Ø 5,0 mm ein zentrales Loch zwei laterale Löcher one central hole two lateral holes un orificio central dos orificios laterales un trou central deux trous latéraux un foro centrale due fori laterali A B A B Maßangaben => Nutzlänge (Kanüle) Measurements => working length (cannula) Medidas => longitud útil (cánula) Mesures => longueur utile (canule) Misure => lunghezza utile (cannula)
14 Liposuction-Kanülen Liposuction Cannulas Cánulas de liposucción Canules pour liposuccion Cannule per liposuzione Ø 3,0 mm 20 cm - 8˝ 09.87.37 30 cm - 113⁄4˝ 09.87.38 Spitze mit Loch Point with hole Punta con orificio Pointe à trou Punta con foro 6,0 mm 30 cm - 113⁄4˝ 09.87.40 ein zentrales Loch one central hole un orificio central un trou central un foro centrale 35 cm - 133⁄4˝ 09.87.41 Maßangaben => Nutzlänge (Kanüle) Measurements => working length (cannula) Medidas => longitud útil (cánula) Mesures => longueur utile (canule) Misure => lunghezza utile (cannula)
ein zentrales Loch one central hole un orificio central un trou central un foro centrale 15 Liposuction-Kanülen Liposuction Cannulas Cánulas de liposucción Canules pour liposuccion Cannule per liposuzione 5 cm - 2˝ 5 cm - 2˝ 5 cm - 2˝ 15 cm - 6˝ 15 cm - 6˝ 15 cm - 6˝ 09.87.50 09.87.51 09.87.52 09.87.53 09.87.54 09.87.55 5 cm - 2˝ 5 cm - 2˝ 5 cm - 2˝ 15 cm - 6˝ 15 cm - 6˝ 15 cm - 6˝ 09.87.57 09.87.58 09.87.59 09.87.47 09.87.48 09.87.49 Luer-Lock Ansatz Luer-Lock connection Empalme Luer-Lock Embout Luer-Lock Attacco Luer-Lock Griffansatz Handle connector Empalme mango Embout-manche Attacco-manico Für feine Konturierungen im Gesichtsbereich For fine facial contourings Para contornos finos de la parte facial Pour des contours fins dans la partie faciale Per un contornamento nelle parti facciali FACIAL Maßangaben => Nutzlänge (Kanüle) Measurements => working length (cannula) Medidas => longitud útil (cánula) Mesures => longueur utile (canule) Misure => lunghezza utile (cannula) Ø 1,7 mm Ø 2,0 mm Ø 3,0 mm Ø 1,7 mm Ø 2,0 mm Ø 3,0 mm
360° 360° 16 Handgriffe für Kanülen Handles for Cannulas Mangos para cánulas Manches pour canules Manici per cannule 13 cm - 51⁄8˝ 09.87.45 Schlauchansatz Tube connection Empalme de tubo Embout de tuyaux Attacco di tubo 13 cm - 51⁄8˝ 09.88.45 Empfohlene Handgriffe für die Tumeszenz-Lokalanästhesie-Technik Recommended handles for the tumescense local anaesthesia technique Mangos recomendados para la técnica de la anestesia local tumescente Manches recommandés pour la technique de tumescence/anesthésie locale Manici consigliati per la tecnica anestesia locale tumescente Loch zur Saugunterbrechung Hole for interrupting the suction process Orificio para interrumpir la succión Trou afin d’interrompre la succion Foro per bloccare l’aspirazione Anschlussgewinde für Kanülen Connection thread for cannulas Rosca para cánulas Filet pour canules Filettatura per cannule Schlauchansatz, drehbar Tube connection, rotatable Empalme de tubo, giratorio Embout de tuyau, pivotant Attacco per il tubo, girevole Ø 13 mm 5 6 13 cm - 51⁄8˝ 09.87.46 13 cm - 51⁄8˝ 09.88.46
17 Liposuction-Kanülen mit Daumenauflage Liposuction Cannulas with Thumb Plate Cánulas de liposucción con soporte para el pulgar Canules pour liposuccion à plaque pour le pouce Cannule per liposuzione con punto d’appoggio per pollice 15 cm - 6˝ 15 cm - 6˝ 25 cm - 10˝ 25 cm - 10˝ 30 cm - 113⁄4˝ 52.93.01 52.93.02 52.93.03 52.93.04 52.93.05 Gasparotti Schlauchansatz (Ø 13 mm) für den Betrieb mit der Absaugpumpe Tube connection (Ø 13 mm) for use with a suction pump Empalme de tubo (Ø 13 mm) para el uso con bomba de aspiración Embout de tuyau (Ø 13 mm) pour l’utilisation avec une pompe de succion Attacco per il tubo (Ø 13 mm) per l’uso della pompa d’aspirazione Ø 3,0 mm Ø 6,0 mm Ø 4,0 mm Ø 6,0 mm Ø 9,0 mm ein zentrales Loch one central hole un orificio central un trou central un foro centrale Rostfreier Stahl Stainless steel Acero inoxidable Acier inoxydable Acciaio inossidabile Maßangaben => Nutzlänge (Kanüle) Measurements => working length (cannula) Medidas => longitud útil (cánula) Mesures => longueur utile (canule) Misure => lunghezza utile (cannula)
18 Liposuction-Kanülen mit Daumenauflage Liposuction Cannulas with Thumb Plate Cánulas de liposucción con soporte para el pulgar Canules pour liposuccion à plaque pour le pouce Cannule per liposuzione con punto d’appoggio per pollice 15 cm - 6˝ 15 cm - 6˝ 25 cm - 10˝ 52.93.06 52.93.07 52.93.08 Gasparotti ein zentrales Loch one central hole un orificio central un trou central un foro centrale Ø 3,0 mm Ø 6,0 mm Ø 6,0 mm Schlauchansatz (Ø 13 mm) für den Betrieb mit der Absaugpumpe Tube connection (Ø 13 mm) for use with a suction pump Empalme de tubo (Ø 13 mm) para el uso con bomba de aspiración Embout de tuyau (Ø 13 mm) pour l’utilisation avec une pompe de succion Attacco per il tubo (Ø 13 mm) per l’uso della pompa d’aspirazione Rostfreier Stahl Stainless steel Acero inoxidable Acier inoxydable Acciaio inossidabile Maßangaben => Nutzlänge (Kanüle) Measurements => working length (cannula) Medidas => longitud útil (cánula) Mesures => longueur utile (canule) Misure => lunghezza utile (cannula)
Schlauchansatz (Ø 13 mm) für den Betrieb mit der Absaugpumpe Tube connection (Ø 13 mm) for use with a suction pump Empalme de tubo (Ø 13 mm) para el uso con bomba de aspiración Embout de tuyau (Ø 13 mm) pour l’utilisation avec une pompe de succion Attacco per il tubo (Ø 13 mm) per l’uso della pompa d’aspirazione 19 Liposuction-Kanülen mit Daumenauflage Liposuction Cannulas with Thumb Plate Cánulas de liposucción con soporte para el pulgar Canules pour liposuccion à plaque pour le pouce Cannule per liposuzione con punto d’appoggio per pollice Gasparotti zwei zentrale Löcher two central holes dos orificios centrales deux trous centraux due fori centrali 15 cm - 6˝ 25 cm - 10˝ 30 cm - 113⁄4˝ 52.93.09 52.93.10 52.93.11 Ø 4,0 mm Ø 4,0 mm Ø 6,0 mm Rostfreier Stahl Stainless steel Acero inoxidable Acier inoxydable Acciaio inossidabile Maßangaben => Nutzlänge (Kanüle) Measurements => working length (cannula) Medidas => longitud útil (cánula) Mesures => longueur utile (canule) Misure => lunghezza utile (cannula)
20 Spritzen und Zubehör Syringes and Accessories Jeringas y Accesorios Seringues et Accessoires Siringhe e Accessori Ersatzzylinder Spare barrel Cilindro de repuesto Cylindre de rechange Cilindro di ricambio + + Vakuum-Glaszylinderspritze Vacuum glass-barrel syringe Jeringa de vacío para cánulas Seringue vacuum à cylindre en verre Siringa in vetro sotto vuoto Zur Gewinnung eines Vakuums in der Spritze For establishing a vacuum in the syringe Para obtener un vacío dentro de la jeringa Pour d’obtenir un vacuum dans la seringue Per ottenere nella siringa un vuoto 50 (60) ml 09.87.43 60 Stop 25/50 ml 13 cm - 51⁄8˝ 09.87.44 Single Use Adapter Adaptor Adaptador Adaptateur Adattatore Luer-Lock 1:4 1:4 Spritzenstopp aus Aluminium Aluminium stop (lock) for syringes Stop de aluminio para jeringas Stoppeur en aluminium pour seringues Bloccaggio della siringa in alluminio Luer-Lock Kunststoffspritze Plastic syringe Jeringa de plástico Seringue en matière plastique Siringa in materia plastica 50 ml 09.87.82 5 cm - 2˝ 09.87.85 Ersatzdichtung für Adapter Spare washers for adaptor Junta de repuesto para adaptador Joint de rechange pour adaptateur Guarnizione di ricambio per adattatore Ø 15 mm 909.10.48 10 50 ml 09.78.47 Verpackungseinheit “X” Stück, steril Packing unit “X” pieces, sterile Paquete de “X” unidades, estériles Emballage de “X” pièces, stériles Confezione da “X” pezzi, sterili
21 Eigenfettunterspritzung Lipoinjection Lipoinyección Lipofilling – injection d’auto-graisse Lipofilling – iniezione del grasso autologo + Lipo-Transfer nach der manuellen Fettabsaugung Lipotransfer after manual liposuction Lipotransferencia después de la liposucción manual Lipo-transfert après la liposuccion manuelle Trasferimento del proprio grasso dopo la liposuzione manuale + + + +
22 Vakuum Glaszylinderspritzen Vacuum glass-barrel syringes Jeringas de vacío de vidrio Seringues vacuum à cylindre en verre Siringhe in vetro sotto vuoto Spritzenständer Holding device Soporte para jeringas Support pour seringues Supporto per siringhe Instrumente zur Eigenfettunterspritzung Instruments for Lipoinjection Instrumentos para lipoinyección Instruments pour le lipofilling Strumenti per lipofilling Stop 25/50 ml Luer-Lock Luer-Lock Für eine gesicherte Lagerung von Luer-Lock Spritzen mit abgesaugtem Fett For a safe storage of Luer-Lock syringes containing sacked fat Para un almacenamiento seguro de las jeringas Luer-Lock llenas de grasa aspirada Pour un stockage sûr des seringues Luer-Lock contenant des lipides enlevés en suçant Per un magazzinaggio sicuro delle siringhe Luer-Lock con il grasso aspirato Luer-Lock 10 ml 09.87.80 50 ml 09.87.82 Ø 40 mm 09.87.86 Ersatzzylinder Spare barrel Cilindro de repuesto Cylindre de rechange Cilindro di ricambio 10 ml 09.78.44 Ersatzzylinder Spare barrel Cilindro de repuesto Cylindre de rechange Cilindro di ricambio 50 ml 09.78.47
23 Instrumente zur Eigenfettunterspritzung Instruments for Lipoinjection Instrumentos para la lipoinyección Instruments pour le lipofilling Strumenti per lipofilling 50 ml 50 ml Transfer-Adapter für Luer-Lock Spritzen Transfer adaptor for Luer-Lock syringes Adaptador de transferencia para jeringas Luer-Lock Adaptateur de transfert pour seringues Luer-Lock Adattatore di trasferimento per siringhe Luer-Lock 10 ml Lipo-Injektion-Dosierhandgriff Lipoinjection dosage handle Mango para dosificar la lipoinyección Manche à doser le lipofilling Manico per dosare il lipofilling + + + + 1:1 für 20 ml Spritze for 20 ml syringe para jeringa 20 ml pour seringue 20 ml per siringa 20 ml für 1 ml Spritze for 1 ml syringe para jeringa 1 ml pour seringue 1 ml per siringa 1 ml für 3 ml Spritze for 3 ml syringe para jeringa 3 ml pour seringue 3 ml per siringa 3 ml 09.87.90 09.87.93 09.87.95 7,5 cm - 3˝ 09.88.83
Verpackungseinheit “X” Stück, steril Packing unit “X” pieces, sterile Paquete de “X” unidades, estériles Emballage de “X” pièces, stériles Confezione da “X” pezzi, sterili 24 Instrumente zur Eigenfettunterspritzung Instruments for Lipoinjection Instrumentos para la lipoinyección Instruments pour le lipofilling Strumenti per lipofilling Injektionskanülen Hypodermic needles Cánulas de inyección Canules d’injection Cannule per iniezione 4 cm - 11⁄2˝ 4 cm - 11⁄2˝ 6 cm - 23⁄8˝ 6 cm - 23⁄8˝ 09.88.01 09.88.03 09.88.02 09.88.04 100 100 100 100 Ø 1,2 mm Ø 2,0 mm 1:1 Luer-Lock 3 ml 09.87.97 100 Luer-Lock Luer-Lock Single Use Single Use Kunststoffspritzen Plastic syringes Jeringas de plástico Seringues en matière plastique Siringhe in materia plastica 1 ml 09.87.94 100 20 ml 09.87.92 120 Ø 1,2 mm Ø 2,0 mm Maßangaben => Nutzlänge (Kanüle) Measurements => working length (cannula) Medidas => longitud útil (cánula) Mesures => longueur utile (canule) Misure => lunghezza utile (cannula)
25 Subdermale Saug-Kürettage bei axillärer Hyperhydrosis Subdermal Suction Curettage in Case of Axillary Hyperhidrosis Curetaje y succión subdermal en caso de hiperhidrosi axilar Curetage et la succion subdermal en cas de hiperhydrose axillaire Curettage e aspirazione sottodermica in caso di iperidrosi ascellare + + + Schlauch zur Absaugpumpe Tube for suction pump Tubo para bomba de aspiración Tuyau pour la pompe de succion Tubo per pompa d’aspirazione
Verpackungseinheit “X” Stück, steril Packing unit “X” pieces, sterile Paquete de “X” unidades, estériles Emballage de “X” pièces, stériles Confezione da “X” pezzi, sterili Ø 6,0 mm 26 Instrumente zur subdermalen Saug-Kürettage bei axillärer Hyperhydrosis Instruments for Subdermal Suction Curettage in Case of Axillary Hyperhidrosis Instrumentos para curetaje y succión subdermal en caso de hiperhidrosi axilar Instruments pour le curetage et la succion subdermal en cas de hiperhydrose axillaire Strumenti per il curettage e l’aspirazione sottodermica in caso di iperidrosi ascellare Ø 4,0 mm Dorow 4,0 mm Dorow Kunststoffspritze Plastic syringe Jeringa de plástico Seringue en matière plastique Siringa in materia plastica 1:4 Single Use Handgriff (siehe Seite 16) Handle (see page 16) Mango (véase página 16) Manche (voyez page 16) Manico (vedete pagina 16) “V”-Dissektor “V” dissector Disector “V” Dissecteur “V” Dissetore “V” Axilla-Saugkürette Axilla suction curette Cureta de aspiración para la axila Curette d’aspiration pour l’aisselle Curetta d’aspirazione per l’ascella 15 cm - 6˝ 09.89.05 15 cm - 6˝ 09.89.10 13 cm - 51⁄8˝ 09.88.46 50 (60) ml 09.87.43 60 360°
91.60.22 1 Steuergerät 230 V / 50 HZ Control unit 230 V / 50 Hz Unidad de control 230 V / 50 Hz Unité centrale 230 V / 50 Hz Unità di comando 230 V / 50 Hz 91.60.21 1 ON/OFF - Pedal ON/OFF - Pedal Pedal - ON/OFF Pédale - ON/OFF Pedale - ON/OFF 91.60.01 1 Steckhülse (groß) für Flaschendeckel Connector (big) for jar lid Conector (grande) para tapa de frasco Douille (grande) pour couvercle de bocal de recueil Ghiera (grande) per coperchio bottiglia 91.60.02 1 Absaugschlauch (2 m) · autoklavierbar Suction tube (2 m) · autoclavable Tubo de silicona (2 m) · autoclavable Tuyau d’aspiration (2 m) · autoclavable Tubo silicone (2 m) · autoclavabile 91.60.04 1 Verbindungsschlauch (Flaschendeckel <-> Bakterienfilter) Connecting tube (jar lid <-> bacterial filter) Tubo conector (tapa del frasco <-> filtro bacterial) Tuyau de raccordement (couvercle de bocal <-> filtre de bactéries) Tubo collegamento (coperchio bottiglia <-> filtro batterico) 91.60.05 10 Bakterienfilter (neue Form: rund) Bacterial filter (new shape: round) Filtro bacterial (nuevo diseño: redondo) Filtres pour bactéries (format nouvel: rond) Filtro batterico (nuova forma: rotonda) 91.60.14 1 Steckhülse (klein) für Flaschendeckel Connector (small) for jar lid Conector (pequeño) para tapa de frasco Douille (petite) pour couvercle de bocal de recueil Ghiera (piccola) per coperchio bottiglia Spannung Voltage Voltaje Tension Tensione Pumpenleistung Pumpage Rendimiento de la bomba Puissance de la pompe Potenza della pompa Gewicht netto Net weight Peso neto Poids net Peso netto LS-a60s 230 V / 50 Hz 60 l/min 13 kg 27 Geräte für die Liposuction Equipment for Liposuction Aparatos para la liposucción Appareils pour la liposuccion Apparecchiatura per la liposuzione Absaugpumpe Suction pump Bomba de aspiración Pompe de succion Pompa d’aspirazione Kolbenpumpe (ölfrei) Stufenlos regelbar Reciprocating pump (oil free) Infinitely variable Bomba de pistón (libre de aceite) Regulable sin escalones Pompe à piston (sans huile) Ajustable sans paliers Pompa a pistone (senza olio) Regolabile senza gradini Optionales Zubehör (siehe Seite 29) Optional accessories (see page 29) Accesorios opcionales (vea página 29) Accessoires optionnels (voyez page 29) Accessori opzionali (vedete pagina 29) 34 × 25 × 24 cm 91.60.20 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 Satz komplett bestehend aus: Set complete consisting of: Juego completo compuesto por: Jeu complet composé de: Set completo composto da:
91.70.10 1 Steuergerät 100-240 V / 50-60 Hz Control unit 100-240 V / 50-60 Hz Unidad de control 100-240 V / 50-60 Hz Unité centrale 100-240 V / 50-60 Hz Unità di comando 100-240 V / 50-60 Hz 91.70.12 1 ON/OFF - Pedal ON/OFF - Pedal Pedal - ON/OFF Pédale - ON/OFF Pedale - ON/OFF 1 Schlauch (3,5 m) · einweg, steril Tube (3.5 m) · single-use, sterile Tubo (3,5 m) · desechable, estéril Tuyau (3,5 m) · usage unique, stérile Tubo (3,5 m) · monouso, sterile 28 Geräte für die Liposuction Equipment for Liposuction Aparatos para la liposucción Appareils pour la liposuccion Apparecchiatura per la liposuzione Infiltrationspumpe Infiltration pump Bomba de infiltración Pompe d’infiltration Pompa d’infiltrazione Optionales Zubehör (siehe Seite 29) Optional accessories (see page 29) Accesorios opcionales (vea página 29) Accessoires optionnels (voyez page 29) Accessori opzionali (vedete pagina 29) 14 × 36 × 28 cm 91.70.13 Spannung (umschaltbar) Voltage (switchable) Voltaje (conmutable) Tension (réglable) Tensione (commutabile) Pumpenleistung Pumpage Rendimiento de la bomba Puissance de la pompe Potenza della pompa Gewicht netto Net weight Peso neto Poids net Peso netto Avantgarde IP-600 100-240 V / 50-60 Hz 450 ml/min 8 kg Hochleistungs-Rollenschlauchpumpe Stufenlos regelbar High-performance peristaltic pump Infinitely variable Bomba peristáltica de alta potencia Regulable sin escalones Pompe péristaltique haute puissance Ajustable sans paliers Pompa peristaltica ad alta potenza Regolabile senza gradini 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 Satz komplett bestehend aus: Set complete consisting of: Juego completo compuesto por: Jeu complet composé de: Set completo composto da:
91.60.09 Aufnahmebehälter (2 l) Suction jar (2 l) Frasco de succión (2 l) Bocal de recueil (2 l) Bottiglia d’aspirazione (2 l) Optionales Zubehör (autoklavierbar) Optional accessories (autoclavable) Accesorios opcionales (autoclavables) Accessoires optionnels (autoclavables) Accessori opzionali (autoclavabili) 91.60.13 Flaschendeckel für 91.60.09 Bottle lid for 91.60.09 Tapa de botella para 91.60.09 Couvercle pour bouteille pour 91.60.90 Coperchio per bottiglia per 91.60.09 91.60.02 Absaugschlauch (2 m) · autoklavierbar Suction tube (2 m) · autoclavable Tubo de silicona (2 m) · autoclavable Tuyau d’aspiration (2 m) · autoclavable Tubo silicone (2 m) · autoclavabile 91.60.06 Einweg-Absaug-System · Verpackungseinheit 50 Stück Disposable-suction-system · packing unit 50 pieces Sistema de succión desechable · paquete de 50 unidades Système d’aspiration à usage unique · emballage de 50 pièces Sistema d’aspirazione monouso · confezione da 50 pezzi Optionales Zubehör (einweg) Optional accessories (single-use) Accesorios opcionales (desechable) Accessoires optionnels (usage unique) Accessori opzionali (monouso) 91.60.07 Aufnahmebehälter (2 l) Suction jar (2 l) Frasco de succión (2 l) Bocal de recueil (2 l) Bottiglia d’aspirazione (2 l) 91.60.08 Halter für 91.60.07 Holder for 91.60.07 Soporte para 91.60.07 Support pour 91.60.07 Sostegno per 91.60.07 Optionales Zubehör (einweg, steril) Optional accessories (single-use, sterile) Accesorios opcionales (desechable, estéril) Accessoires optionnéls (usage unique, stérile) Accessori opzionali (monouso, sterile) 09.88.05 Kanülen zur Infiltration (0,9 × 70 mm) · Verpackungseinheit 100 Stück Cannulas for Infiltration (0.9 × 70 mm) · packing unit 100 pieces Cánulas de infiltración (0,9 × 70 mm) · paquete de 100 unidades Canules pour l’infiltration (0,9 × 70 mm) · emballage de 100 pièces Cannule per infiltrazione (0,9 × 70 mm) · confezione da 100 pezzi 09.88.06 Kanülen zur Infiltration (1,0 × 120 mm) · Verpackungseinheit 100 Stück Cannulas for Infiltration (1.0 × 120 mm) · packing unit 100 pieces Cánulas de infiltración (1,0 × 120 mm) · paquete de 100 unidades Canules pour l’infiltration (1,0 × 120 mm) · emballage de 100 pièces Cannule per infiltrazione (1,0 × 120 mm) · confezione da 100 pezzi 91.70.11 Schlauchset (3,5 m) · einweg, steril · Verpackungseinheit 10 Stück Set of tubes (3.5 m) · single-use, sterile · packing unit 10 pieces Juego de tubos (3,5 m) · desechable, estéril · paquete de 10 unidades Jeu de tuyaux (3,5 m) · usage unique, stérile · emballage de 100 pièces Set di tubi (3,5 m) · monouso, sterile · confezione da 100 pezzi 29 Optionales Zubehör Optional Accessories Accesorios opcionales Accessoires optionnels Accessori opzionali LS-a60s Avantgarde IP-600 Für Erstausstattung zwei Stück Two pieces for basic equipment Para primer equipamiento se necesitan dos piezas Pour équipement de base deux pièces Due pezzi in dotazione base
30 91.60.11 Fahrbares Stativ mit 3 Ablageflächen Movable stand with 3 support plates Soporte móvil con 3 bandejas de soporte Support mobile avec 3 étagères Carrello mobile con 3 ripiani d’appoggio 91.60.12 Flaschenhalter zu Stativ 91.60.11, Aufnahme für 4 Flaschen Jar holder for stand91.60.11 for 4 bottles Porta botellas para soporte 91.60.11 para 4 botellas Porte-bocaux pour support 91.60.11, capacité pour 4 bocaux de recueil Portavasi per carrello 91.60.11, capacità di tenere 4 91.60.30 Fahrbares Stativ mit 3 Ablageflächen inkl. Infusionsstativ Moveable stand with 3 support plates incl. infusion stand Soporte móvil con 3 bandejas con soporte de infusión Support mobile avec 3 étagères incl. support d’infusion Carrello mobile con 3 ripiani d’appoggio e completo di stativo d’infusione Weiteres optionales Zubehör Further optional accessories Otros accesorios opcionales D’autres accessoires optionnels Ulteriori accessori opzionali Weitere Medicon-Produkte finden Sie in unserem Katalog “Plastic Surgery”. You will find further Medicon products in our catalogue “Plastic Surgery”. Más productos de Medicon se encuentran en nuestro catálogo “Plastic Surgery”. Vous trouverez d’autres produits Medicon dans notre catalogue “Plastic Surgery”. Altri prodotti Medicon si trovano nel nostro catalogo “Plastic Surgery”. 450.00.57
32 09.87.90 23 09.87.92 24 09.87.93 23 09.87.94 24 09.87.95 23 09.87.97 24 09.88.01 24 09.88.02 24 09.88.03 24 09.88.04 24 09.88.05 4, 29 09.88.06 4, 29 09.88.30 11 09.88.31 11 09.88.32 11 09.88.33 11 09.88.34 11 09.88.45 16 09.88.46 16, 26 09.88.83 23 09.89.05 26 09.89.10 26 52.93.01 17 52.93.02 17 52.93.03 17 52.93.04 17 52.93.05 17 52.93.06 18 52.93.07 18 52.93.08 18 52.93.09 19 52.93.10 19 52.93.11 19 91.60.01 27 91.60.02 27, 29 91.60.04 27 91.60.05 27 91.60.06 29 91.60.07 29 91.60.08 29 09.87.47 15 09.87.48 15 09.87.49 15 09.87.50 15 09.87.51 15 09.87.52 15 09.87.53 15 09.87.54 15 09.87.55 15 09.87.57 15 09.87.58 15 09.87.59 15 09.87.60 6 09.87.61 6 09.87.62 6 09.87.63 8 09.87.64 6 09.87.65 6 09.87.66 6 09.87.67 7 09.87.68 7 09.87.69 7 09.87.70 6 09.87.71 6 09.87.72 6 09.87.73 8 09.87.74 6 09.87.75 6 09.87.76 6 09.87.77 7 09.87.78 7 09.87.79 7 09.87.80 22 09.87.81 7 09.87.82 20, 22 09.87.85 4, 20 09.87.86 22 09.87.87 7 09.87.88 8 09.87.89 8 91.60.09 29 91.60.11 30 91.60.12 30 91.60.13 29 91.60.14 27 91.60.20 27 91.60.21 27 91.60.22 27 91.60.30 30 91.70.10 28 91.70.11 29 91.70.12 28 91.70.13 28 909.10.48 4, 20 09.78.44 22 09.78.47 20, 22 09.87.00 12 09.87.01 12 09.87.02 12 09.87.03 12 09.87.04 12 09.87.07 13 09.87.08 13 09.87.09 13 09.87.10 13 09.87.11 13 09.87.12 13 09.87.14 12 09.87.15 12 09.87.16 12 09.87.17 12 09.87.19 12 09.87.20 10 09.87.21 10 09.87.22 10 09.87.23 10 09.87.24 10 09.87.25 10 09.87.26 10 09.87.27 10 09.87.28 10 09.87.29 10 09.87.31 4 09.87.32 4 09.87.33 13 09.87.34 13 09.87.37 14 09.87.38 14 09.87.40 14 09.87.41 14 09.87.43 4, 20, 26 09.87.44 20 09.87.45 16 09.87.46 16 Numerischer Index Numerical Index Indice numérico Index numérique Indice numerico
Modelländerungen vorbehalten Patterns are subject to change Salvo modificaciones Tous droits réservés des changements de modèle Ci riserviamo la facoltà di cambiamenti nei modelli Für Druckfehler übernehmen wir keinerlei Haftung We are not liable for misprints Declinamos toda responsabilidad por los errores de impresión que pueda contener este documento Nous déclinons toute responsabilité en cas d’erreurs d’impression Non ci assumiamo nessuna responsabilità per eventuali errori di stampa Gedruckt in Deutschland Printed in Germany Impreso en Alemania Imprimé en Allemagne Stampato in Germania Trykket i Tyskland © Copyright 06/2024, MEDICON eG, Tuttlingen, Germany
internet: www.medicon.de e-mail: sales@medicon.de 451.03.82 Medicon eG Gänsäcker 15 D-78532 Tuttlingen P. O. Box 44 55 D-78509 Tuttlingen Tel.: +49 (0) 74 62 / 20 09-0 Fax: +49 (0) 74 62 / 20 09-50 E-Mail: sales@medicon.de Internet: www.medicon.de Germany
medicon.deRkJQdWJsaXNoZXIy MjI3MzI4