TwinTube(Umschlag).indd

MEDICON eG · GERMANY · 47º 57’ 31.4” N · 8º 46’ 58.6” E Set zur C2/C1-Verschraubung und Dens-Fixierung Set for Screw Joint C2/C1 and Dens Fixation Juego para atornillar las vértebras C2/C1 y fijar la apófisis odontoides Set de vissage C2/C1 et de fixation du processus odontoïde Set per l’avvitamento C2/C1 e fissaggio del dente

THE ART OF SURGERY Set zur C2/C1-Verschraubung und Dens-Fixierung Set for Screw Joint C2/C1 and Dens Fixation Juego para atornillar las vértebras C2/C1 y fijar la apófisis odontoides Set de vissage C2/C1 et de fixation du processus odontoïde Set per l’avvitamento C2/C1 e fissaggio del dente Nach korrekter Positionierung der Trokarhülsen können beide Schraubenlager gebohrt und die Schrauben in passender Länge gesetzt werden. After correct positioning of the trocar sleeves, both screw supports can be drilled and the screws of appropriate length can be placed. Tras posicionar correctamente las vainas de trocar, es posible taladrar los dos orificios para colocar los tornillos de longitud apropiada. Après positionnement correct des douilles de trocart, les deux logements à vis peuvent être percés et les vis de longueur adéquate peuvent être insérées. Dopo il posizionamento corretto delle guaine per trocar entrambe le viti per cuscinetto possono essere forate e le viti della lunghezza adeguata inserite in posizione. Verschraubung der beiden zervikalen Wirbel C2 und C1 von dorsal Screw fixation of the two cervical vertebrae C2 and C1 from dorsal Atornillado de las vértebras cervical C2 y C1 desde dorsal Vissage des deux vertèbres cervicales C2 et C1 du côté dorsale Avvitamento delle vertebre cervicali C2 e C1 dal lato dorsale Stabilisierung einer Fraktur des Dens C2 von ventral Stabilising a fracture of the dens 2 from ventral Estabilización de fracturas de la apófisis odontoides de C2 desde ventral Stabilisation d’une fracture du processus odontoïde C2 du côté ventrale Stabilizzazione di una frattura del dente C2 dal lato ventrale Schrauben in verschiedenen Längen Screws in different lengths Tornillos de distinta longitud Vis de différentes longueurs Viti in diverse lunghezze

Die Farbcodierung (1) sowie die Tiefenkontrolle (2) gewährleisten ein passgenaues Eindrehen der Schrauben. Colour coding (1) and depth verification (2) ensure exact insertion of the screws. La codificación cromática (1) y el control de profundidad (2) aseguran una introducción precisa y a medida de los tornillos. Le codage couleur (1) ainsi que le contrôle de profondeur (2) garantissent un vissage précis des vis. La codifica per colore (1) e il controllo della profondità (2) garantiscono un avvitamento adeguato delle viti. Die Doppeltrokarhülsen (3) wirken als Retraktor bei dorsal perkutanen Schraubenimplantationen. The double trocar sleeves (3) act as a retractor for dorsal percutaneous screw implantations. Las vainas dobles de trocar (3) actúan como retractor en la implantación percutánea dorsal de tornillos. Les douilles de trocart doubles (3) servent de rétracteurs en cas d’implantations de vis percutanées effectuées du côté dorsale. Le guaine doppie per trocar (3) fungono da retrattore negli impianti a vite percutanei sul lato dorsale. THE ART OF SURGERY 1 Set zur C2/C1-Verschraubung und Dens-Fixierung Set for Screw Joint C2/C1 and Dens Fixation Juego para atornillar las vértebras C2/C1 y fijar la apófisis odontoides Set de vissage C2/C1 et de fixation du processus odontoïde Set per l’avvitamento C2/C1 e fissaggio del dente 1 2 3

THE ART OF SURGERY a a 2 a = 19 cm – 71/2˝ 58.81.20 a = 19 cm – 71/2˝ 58.81.21 Doppeltrokarhülse (links) Double trocar sleeve (left) Vaina de trocar doble (izquierda) Douille de trocart double (gauche) Guaina di trocar doppia (sinistra) links left izquierda gauche sinistra rechts right derecha droite destra Doppeltrokarhülsen Double Trocar Sleeves Vainas de trocar doble Fourreaux de trocart double Guaine di trocar doppia Ø 8,0 mm Ø 6,0 mm Ø 6,0 mm Ø 8,0 mm Doppeltrokarhülse (rechts) Double trocar sleeve (right) Vaina de trocar doble (derecha) Fourreau de trocart double (droite) Guaina di trocar doppia (destra)

THE ART OF SURGERY a a a 3 Pfriem zum Öffnen der Kortikalis Awl to open the corticalis Punzón para apertura de la corticalis Poinçon pour ouvrir le cortex Punteruolo per l’apertura della corticale Schraubendreher (zweiteilig) mit Farbcodierung Screw driver (two-piece) with color coding Atornillador (en dos piezas) con codificación de color Tournevis (en deux parties) avec code couleur Cacciavite (a due pezzi) con codice a colore Spiralbohrer Twist drill Broca espirale Foret hélicoïdaux Perforatore elicoidale Spiralbohrer, Pfriem und Schraubendreher Twist drill, Awl and Screw Driver Broca espirale, punzón y atornillador Foret hélicoïdaux, poinçon et tournevis Perforatore elicoidale, punteruolo e cacciavite a = 23 cm – 9˝ 58.81.22 a = 25,5 cm – 10˝ 58.81.23 Ø 6,0 mm Ø 3,5 mm a = 35 cm – 133/4˝ 58.81.19 Ø 2,0 mm Kunststoffgriff (autoklavierbar bis 134 °C bei 3 bar) Plastic handle (autoclavable up to 134 °C at 3 bar) Mango de plástico (autoclavable hasta 134 °C bajo presión de 3 bar) Manche en plastique (autoclavable à 134 °C sous pression de 3 bars) Manico di plastica (autoclavabile fino a 134 °C sotto pressione di 3 bar)

THE ART OF SURGERY a 4 Schrauben Screws Tornillos Vis Viti Schrauben, Unterlegscheibe und Kassette Screws, Washer and Tray Tornillos, arandela y caja Vis, rondelle et casette Viti, rondella e cassetta Unterlegscheibe Washer Arandela Rondelle Rondella Kassette (ohne Schrauben und Unterlegscheiben) Tray (without screws and washers) Caja (sin tornillos y arandelas) Cassette (sans vis et rondelles) Cassetta (senza viti e rondelle) 80 x 100 x 63 mm 58.81.18 58.81.52A Ø 2,8 mm a = 40 mm 58.81.40A a = 42 mm 58.81.42A a = 44 mm 58.81.44A a = 46 mm 58.81.46A a = 48 mm 58.81.48A a = 50 mm 58.81.50A Ø 7,0 mm 1:1 1 Verpackungseinheit “X” Stück Packing unit “X” pieces Paquete de “X” unidades Emballage de “X” pièces Confezione da “X” pezzi

Medicon eG Gänsäcker 15 D-78532 Tuttlingen P. O. Box 44 55 D-78509 Tuttlingen Tel.: +49 (0) 74 62 / 20 09-0 Fax: +49 (0) 74 62 / 20 09-50 E-Mail: sales@medicon.de Internet: www.medicon.de Germany Modelländerungen vorbehalten Patterns are subject to change Salvo modificaciones Tous droits réservés des changements de modèle Ci riserviamo la facoltà di cambiamenti nei modelli 451.04.51 Gedruckt in Deutschland Printed in Germany Impreso en Alemania Imprimé en Allemagne Stampato in R.F.G. Trykket i Tyskland © Copyright 12/2024

RkJQdWJsaXNoZXIy MjI3MzI4