Main Catalogue 450.00.03

570 Hinweise Indications Indicaciones Indications Indicazioni Spatelgrößen für: Sizes of blades for: Tamaños de espátulas para: Tailles des spatules pour: Grandezza delle lame per: Laryngoskope mit Fiberglas-Lichtleitung im Spatel und Glühlampe im Griff. Spatel und Griffe sind grün gekennzeichnet und untereinander austauschbar. Fibre optic laryngoscopes with integrated illumination in the blades and the bulbs placed in the handle. Blades and handles are marked green and are interchangeable. Laringoscopio de luz fría y lámpara incandescente en el mango. Las espátulas y los mangos están marcados en color verde y son intercambiables. Laryngoscopes à conducteur de lumière en fi bres de verre dans la spatule et avec lampe dans le manche. Les spatules et les manches sont marqués en couleur verte et sont interchangeables. Laringoscopi con conduttore d´illuminazione a luce fredda nella lama e lampa- dina nel manico. Le lame ed i manici sono contrassegnati dal colore verde e sono intercambiabili. Laryngoskope Laryngoscopes Laringoscopios Laryngoscopes Laringoscopi Bei der Wahl der passenden Größe sind die individuellen anatomischen Verhältnisse des Patienten ausschlaggebend. Unsere Empfehlungen sind unverbindlich und dienen nur als Orientierungshilfe. The decisive factor for choosing the correct size of blades is the anatomical proportion of the patient. Our recommendations are without any obligations and are only to be understood as orientation. Para seleccionar el tamaño adecuado deben considerarse las proporciones anatómicas individuales del paciente. Nuestras recomendaciones son sin compromiso y se comprenden solamente como ayuda de orientación. Afi n de choisir la taille appropriée, il faut respecter les relations anatomiques individuelles des patients. Nos recommandations sont sans obligation et ne servent que comme point de repère. Per la scelta della grandezza appropriata, si devono rispettare le relazioni anatomiche individuali dei pazienti. Le nostre raccomandazioni sono di carattere informativo e servono solamente per un aiuto nell’orientamento. Fig. 3 Erwachsene (klein) Adults (small) Adultos (pequeño) Adultes (petit) Adulti (piccolo) 4 Erwachsene (mittel) Adults (medium) Adultos (mediano) Adultes (moyen) Adulti (medio) 5 Erwachsene (groß) Adults (large) Adultos (grande) Adultes (large) Adulti (grande) Fig. 0 Neugeborene Newborns Recién nacidos Nouveau-nés Neonati 1 Kleinkinder Infants Niños pequeños Petits enfants Bambini in età da allattamento 2 Kinder Children Niños Enfants Bambini 570 Hinweise Indications Indicaciones Indications Indicazioni Spatelgrößen für: Sizes of blades for: Tamaños d espátulas para: Tailles des spatules pour: Grandezza del e lame per: Laryngoskope mit Fiberglas-Lichtleitung im Spatel und Glühlampe im Griff. Spatel und Griffe sind grün geke nzeichnet und unt reinander austauschbar. Fibre optic laryngoscopes with integrated illumination in the blades and the bulbs placed in the handle. Blades and handles are marked gr en and are inter- changeable. Laringoscopio de luz fría y lámp ra incandescent en el mango. Las espátulas y los mangos están marcados en color verde y son intercambiables. Laryngoscopes à conducteur de lumièr en fibres de ve re dans la spatule et avec lampe dans le manche. Le spatules et les manche sont marqués en couleur vert et sont interchangeables. Laringoscopi con conduttore d´illuminazione a luce fre da nella lama e lam- p dina nel manico. Le lame ed i manici sono contrassegn ti dal colore verde e sono intercambiabili. Laryngoskope Laryngoscopes Laringoscopios Laryngoscopes Laringoscopi Bei der Wahl der pa senden Größe sind die ind viduellen anatomischen Verhältni se des Patienten au schla gebend. Uns re Empfehlungen sind unverbindlich und dienen nur als Orientierungshilfe. The dec sive factor for ch osing the correct size of blades is the anatomical proportion of the patient. Ou reco mendations are without any obligations and are only to be underst od as orientation. P ra s le cionar el tamaño adecuado deben considerarse las proporciones anatómicas ind viduales del paciente. Nuestras recomendacione son sin compromiso y se comprenden solamente como ayuda de orientación. Afin de choisir la taille a propriée, il faut respecter les relations anatomiques individuelles des patients. Nos reco mandation sont sans obligation et ne servent que co me point de repère. Per la scelta della grande z a propri ta, si devono rispettare le relazioni anatomiche ind viduali dei pazienti. Le nostre ra comandazioni sono di c ratt re informativo e servono solamente per un aiuto nell’orientamento. Fig. 3 Erwachsene (klein) Adults (small) Adultos (pequeño) Adultes (petit) Adulti (picc lo) 4 Erwachsene (mittel) Adults (medium) Adultos (mediano) Adultes (moyen) Adulti (medio) 5 Erwachsene (groß) Adults (large) Adultos (grande) Adultes (large) Adulti (grande) Fig. 0 Neugeborene Newborns Recié nacidos Nouveau-nés Neonati 1 Kleinkinder Infants Niños pequeños Petits enfants Bamb ni in età d allattamento 2 Kinder Children Niños Enfants Bamb ni 70 i i e I i ati I i aci I i ati I i azi i at lgrößen für: i s of blades for: maños de espátulas p ra: Tailles des spatules pour: Grandez a delle lame per: ar gos pe it Fi er l - i tl it ng i at l nd l hl e i riff. at l nd riffe i d r n e z i net und nt rei a der a st s bar. i r pti l r gos pe it i t r t ill mi ati n i the l e d the ul s l i the a dl . Bl e d a dl r r r d r inter- changeabl . aringos pi e l z fría l ara i c de t e l go. La át l l s gos t r os l r v r e n i t r i l . ar gos pe nduct r de l mi r e bres e verre ans la spatule et l e a s l c e. Le s at l t l c e s nt m r ué ul r v rt et s nt i t r a ge l . aringos pi n ndutt r ´ill mi a i ne l c fre a ell l l - padi a nel manico. Le lame ed i manici s n contras egnati dal color verde e no i t r i ili. aryngoskope aryngoscopes aringoscopios aryngoscopes aringoscopi i er W l er pa de r ße i d i i di i uell at mi e er ält i e ti t s l e e d. U s re m f l nge i d nv r i dli nd i e ur al rie ti r ngs ilf . he e i i fa t r for c o si g the rr t si f bl e i the at mi l r porti n f the ati t. r re m dati ns r it out a y bli ati ns d r nl to e nder t d rie t ti n. ra le i nar el ta o e a o e e nsi er r l r por i ne at mi i di i ual el a i t . e tr re m da i ne s n i m r mi m r de l t m da e rie t i n. n e ch isir la taille ap r riée, il faut respecter les relations anat i ues in ivi uelles es atients. s re m dati ns s nt s s bli ati n t ne r t que m oi t de re èr . r l lt ell r de a r priata, si e no ris ett r l rel i ni at mi e i di i uali ei a i ti. e ostr ra m da i ni no i ratt re i f r ti r no l t er un i t ell’ rie t t . i . 3 r achsene (klein) ults (small) ultos (pequeño) Adultes ( etit) ulti (picc l ) 4 r achsene ( ittel) ults ( e ium) ult s (me ian ) ultes ( yen) ulti (me i ) r achsene ( r ß) ults (lar e) Adultos (grande) ultes (lar e) ulti (gran e) i . 0 eu e rene e b rns ecién nacid s Nouveau-nés e nati 1 leinkinder Infants iños pe ueñ s etits enfants a ini in età a allatta ent 2 inder hil ren Niños nfants a ini

RkJQdWJsaXNoZXIy MjI3MzI4