451.02.71_Minimalinvasive_Chirurgie

Trokarhülsen, Trokare Trocar sleeves, Trocars Cánulas de trocar, Trocares Fourreaux de trocart, Trocarts Guaine di trocar, Trocar 51 Kugelventil: Kugelventile üben auf die durch die Trokarhülse einzuführenden Instrumente aufgrund der minimalen runden Kontaktfläche nur einen geringen Reibungswiderstand aus. Instrumentenspitzen verhaken sich nicht an kantigen Ventilteilen. Dies schont die Arbeitsfläche, Schäfte und insbesondere HF-Isolierungen der Instrumente, auch dann, wenn diese in der Trokarhülse gedreht werden. Ball valve: Ball valves produce only a low frictional resistance on the instruments inserted into the trocar sleeve as the round area of contact between valve and instrument is limited to a minimum. Delicate working ends of laparoscopic instruments can’t hook on any angular valve part. Therefore the jaws, sharpness and above all the HF insulations of the instruments are less stressed, even if they are rotated in the trocar sleeve. Ventil de bola: Ventiles de bola producen una resistencia de fricción minimal en los instrumentos que son metidos en la cánula de trocar, causado por el poco contacto. Puntas de instrumentos no se enganchan en las piezas esquinadas del ventil. Esto cuida la pieza de trabajo, el filo y especialmente los aislamientos HF de los instrumentos, tambien aunque sean rotados en la vaina de trocar. Valve à boule: Les valves à boule excercent une résistance de friction restreinte sur les instruments étant introduits par la douille de trocart, et cela par suite d’une surface de contact minime et ronde. Des points des instruments n’accrochent pas avec les parts angulaires des valves. Cela protège les mors, le tranchant et surtout l’isolation HF des instruments, même s’ils sont exposés à une rotation dans la douille de trocart. Valvola a sfera: Valvole a sfera recano solamente una scarsa resistenza di frizione sugli strumenti che vengono infilati nella guaina di trocar per causa della minima rotonda area di contatto. Le punte degli strumenti non si agganciano a parti angolate delle valve. Così la parte lavorativa, il taglio e specialmente l’isolamento ad alta frequenza degli strumenti sono protetti, anche se questi vengono rotati nella guaina del trocar. Trokar mit Schutzhülse: Nach der Penetration der Bauchdecke schiebt sich die Schutzhülse automatisch über die Spitze des Trokars. Trocar with protective sleeve: After penetration of the abdominal wall the protective sleeve automatically slips over the trocar tip. Trocar con vaina protectora: Despúes de la penetración del abdomen se pone por encima la vaina protectora automaticamente en la punta de trocar. Trocart avec douille protectrice: Après la pénétration de l’abdomen, la douille protectrice glisse automatiquement sur la pointe du trocart. Trocar con guaina de protezione: Dopo la penetrazione della parete addominale, la guaina di protezione si spinge automaticamente sopra la punta del trocar.

RkJQdWJsaXNoZXIy MjI3MzI4