9 Klinische Vorgehensweise Insertion Procedure Procedimiento clínico Protocole de mise en place Procedure d'inserimento Lage der Distraktoren im Schädel bei retrognath stehendem Oberkiefer mit Pinfixierung in der Kieferhöhlenhinterwand und Verschraubung an der Apertura piriformis und an der Fossa canina des mobilen Oberkiefers. Das Verlängerungsstück mit Gelenk ermöglicht bei einem Winkel von 70° die problemlose Distraktion des Oberkiefers durch das Oberkiefervestibulum. Nach Ende der Distraktion mit vorverlagertem Oberkiefer, nach Einstellung einer normalen Okklusion und nach enoraler Entfernung des Verlängerungsstückes verbleiben die vollständig von Weichgewebe bedeckten Distraktoren (das Lumen der Kieferhöhle reizlos durchquerend) unbegrenzt vor Ort. So wird eine narbenbedingtes Rezidiv ausgeschlossen. Position of the distractors in the skull in the retrognathic maxilla with pin fixation in the posterior wall of the sinus and screw fixation to the piriform aperture and canine fossa of the mobile maxilla. The jointed extension piece allows problemfree distraction of the maxilla through the maxillary vestibule at an angle of 70°. At the end of the distraction when the maxilla has been advanced, normal occlusion has been obtained and after intraoral removal of the extension piece, the distractor is completely covered by soft tissue and can remain in place (crossing the lumen of the sinus without irritation) for an unlimited period. This rules out recurrence due to scarring. Posición de los distractores en el cráneo en el maxilar retrognático, con fijación de las clavijas en la pared posterior del seno y fijación con tornillos en el orificio piriforme y en la fosa canina del maxilar móvil. La pieza de extensión articulada permite una distracción sin problemas del maxilar a través del vestíbulo maxilar, con un ángulo de 70º. Al final de la distracción, cuando se ha avanzado el maxilar, se ha obtenido una oclusión normal y, después de la extracción intraoral de la pieza de extensión, el distractor se cubre completamente de partes blandas y puede permanecer colocado (cruzando la luz del seno sin irritación) durante un período ilimitado. Esto descarta la recurrencia debido a la cicatrización. Position des distracteurs dans le crâne en cas de maxillaire rétrognathe avec fixation par pins dans la paroi arrière du sinus maxillaire et vissage dans la crête piriforme et la fosse canine du maxillaire mobile. La pièce d’allongement avec joint permet une distraction maxillaire à un angle de 70° par le vestibule maxillaire sans problème. Á la fin de la distraction avec maxillaire avancé, après le réglage de la normocclusion et la dépose orale de la pièce d’allongement, les distracteurs entièrement recouverts par les tissus mous (qui traversent sans irritation le lumen du sinus maxillaire) peuvent rester en place de manière illimitée. Une récidive due aux cicatrices est ainsi évitée. Posizione dei distrattori nel cranio con mascellare superiore in retrognazia mediante fissaggio dei perni nella parete posteriore del seno mascellare ed avvitamento a livello dell‘apertura piriforme e della fossa canina del mascellare superiore mobile. Grazie al prolungamento con articolazione è possibile praticare, con un angolo di 70°, una distrazione semplice del mascellare superiore attraverso il relativo vestibolo. Alla conclusione della distrazione con mascellare superiore in posizione avanzata, dopo impostazione di una normale occlusione e dopo rimozione endorale del prolungamento, i distrattori completamente coperti da tessuto molle (passando senza procurare fastidio attraverso il lume del seno mascellare) restano in sede per un tempo illimitato. Ciò esclude una recidiva di natura cicatriziale.
RkJQdWJsaXNoZXIy MjI3MzI4