Surgical Technique and Instrumentation Bimaxilläre Operation Bimaxillary Surgery
Dieser Prospekt zeigt Schritt für Schritt eine bimaxilläre Operation mit der Reihenfolge des angewendeten Instrumentariums. Ziel ist es, eine nützliche Arbeitshilfe zur Verbesserung und Vervollständigung des Instrumentariums bei bimaxillären Operationen zur Verfügung zu stellen. This brochure shows a „step by step“ bimax surgery as well as the sequence of instruments used. The purpose of this work is to offer a useful tool to the „bimax surgery team“ in order to complete/improve their surgical instrument set for bimax operations. Vielen Dank für die Unterstützung: Many thanks for the support: Prof. Dr. Pier Francesco Nocini Dr. Massimo Albanese Prof. Dario Bertossi Dr. ssa Nadia Toller University of Verona Dept. of Dentistry and Maxillo-Facial Surgery Pol. G.B. Rossi Piazzale L.A. Scuro 10 - 37134 Verona - Italy E-Mail: massimo.albanese@univr.it ...A WAY OF DOING IT BIMAXILLARY SURGERY
2 BIMAXILLAR “The bimax surgery sequence presented is doing the “Le Fort I down-fracture” as first (“maxilla first sequence”) but after having already designed the bilateral mandibular osteotomies lines. The reason of using this sequence of steps is to reduce the working time during the mandibular split while the maxilla is just repositioned and fixed.” NOTE TO THE READER:
3 Index Mandibular Subperiosteal Dissection 5-7 Preparation of Mandibular Osteotomies 8 Determination of Maxillary Vertical Dimension 9 Maxillary Subperiosteal Dissection 10-11 Le Fort I Osteotomy 12-13 Le Fort I Down Fracture 14-15 Maxillary Segmentation 16 Maxillary Repositioning 17 Maxillary Fixation 18-19 Sagittal Mandibular Osteotomies 20-21 Mandibulary Fixation 22-24 Chin Osteotomy 25 Plates for the Osteosynthesis 26-27 Screws for the Osteosynthesis 28 Y SURGERY
4 BEFORE AFTER THE ART OF SURGERY
5 OP-Technik und Instrumentarium Surgical Technique and Instrumentation 100 Fig. 15 01.22.15 10 × 35 mm 68.01.33 12 × 55 mm 68.01.35 Fig. 10 01.22.10 Verpackungseinheit 100 Stück, steril Packing unit 100 pieces, sterile MANDIBULAR SUBPERIOSTEAL DISSECTION Obwegeser Weichteilhaken Soft tissue retractors 23 cm - 9˝ Skalpellklingen Scalpel blades Skalpellgriff Scalpel handle 12,5 cm - 5˝ Elektrodenhandgriff Electrode handle 4,5 m 87.33.77 Nadelelektrode Needle electrode 6 cm - 23⁄ 8˝ 87.33.12 Nach der Infiltration von Lokalanästhetika erfolgt die Eröffnung der Mucosa entlang der Linea obliqua mit einem Skalpell und/oder einer Elektrode. After infiltration with local anesthesia, the mucosa is cut along linea obliqua esterna with scalpel and/or electrode. Ø 2,4 mm no. 3 Ø 2,4 mm THE ART OF SURGERY
6 23 mm a = 6 mm 68.02.01 a = 7 mm 68.02.02 a = 9 mm 68.02.03 a = 11 mm 68.02.04 a = 7 mm 68.02.09 a = 11 mm 68.02.10 MANDIBULAR SUBPERIOSTEAL DISSECTION Obwegeser Raspatorien Raspatories 17,5 cm - 7˝ Zungenspatel Tongue spatula 14 cm - 51⁄ 2˝ 72.00.15 Obwegeser Raspatorien Raspatories 17,5 cm - 7˝ Obwegeser Weichteilhaken Soft tissue retractors 22,5 cm - 9˝ Die subperiostale Dissektion am Unterkiefer erfolgt auf der vestibulären Seite, am anterioren Ramus und auf der lingualen Seite mit dem Freilegen der Spix spina. The mandible is subperiosteal dissected on the vestibular side, on the anterior ramus and on the lingual side with Spix spine exposure. 20 mm 10 × 35 mm 68.01.43 12 × 55 mm 68.01.45 OP-Technik und Instrumentarium Surgical Technique and Instrumentation THE ART OF SURGERY
7 OP-Technik und Instrumentarium Surgical Technique and Instrumentation 70 × 13/23 mm rechts right 68.01.72 links left 68.01.73 75 × 20/34 mm MANDIBULAR SUBPERIOSTEAL DISSECTION Obwegeser Alveolar-Haken Alveolar retractor 22 cm - 83⁄ 4˝ 68.01.63 Obwegeser Ramus-Klemmen Ramus clamps 19 cm - 71⁄ 2˝ Eine Vergrößerung der Dissektion am Ramus und am Corpus mandibulae hängt von der festgelegten Osteotomie-Linie ab. Extension of skeletrization of the ramus as well as of the mandibular body depends on the osteotomy line to be designed. THE ART OF SURGERY
8 12 20.000 a = 12 mm 68.24.35 a = 18 mm 68.24.36 a = 24 mm 68.24.37 75 mm 68.61.01 65 mm 68.61.02 45 mm 68.61.03 mit Gabelschlüssel with fork wrench 1 : 1 mit Spülrohr with irrigation tube Übersetzungsverhältnis Gear transmission Standard PREPARATION OF MANDIBULAR OSTEOTOMIES Die Vorbereitung der Unterkiefer-Osteotomie erfolgt mit einer Sagittalsäge, einem Fräser oder eines PiezoGerätes über dem Spix spina auf der lingualen Seite, anterior auf dem Ramus mandibulae und entlang der vestibulären Seite des Unterkiefer (gemäß Epker). Using saw or cutting burr or piezoelectric, mandibular osteotomy is prepared above the Spix spine on the lingual side, anterior on the mandibular ramus and along the vestibular aspect of the mandibular body (following Epker’ design). Obwegeser Wundhaken Retractors Sachse Osseoskalpell Osseoscalpel 12,5 cm - 5˝ 68.24.06 Sägeblätter Saw blades Handstück, gerade Hand piece, straight 11 cm - 43⁄ 8˝ 63.45.11 Lindemann Fräser Cutting burr (siehe Seite 5-6) (see page 5-6) Verpackungseinheit 12 Stück Packing unit 12 pieces Blattstärke Thickness of blade 68.01.33 68.01.35 68.01.43 68.01.45 Motordrehzahl (U/min) Motor revolution (rpm) 0,35 mm OP-Technik und Instrumentarium Surgical Technique and Instrumentation THE ART OF SURGERY
9 10 1 : 1 OP-Technik und Instrumentarium Surgical Technique and Instrumentation stainless steel Kretschmer Handstück, gerade Hand piece, straight 8,5 cm - 33⁄ 8˝ 63.45.07 Referenz-Pin Reference pin 20 mm 68.84.00 Halterung Holder 16 mm 68.84.05 Kretschmer Knochenmesszirkel Bone bow spacer 19,5 cm - 73⁄ 4˝ 44.38.40 Stahllineal Ruler 20 cm - 8˝ 44.37.20 DETERMINATION OF MAXILLARY VERTICAL DIMENSION Der Referenz-Pin wird mit einem chirurgischen Handstück frontal in die Glabella eingedreht. Die vertikale Bewegung des Oberkiefers wird gemäß der OP-Planung zwischen Referenz-Pin und Spitze der oberen Schneidezähne gemessen. The reference pin is fixed into the suture of the nasal bones with the straight hand piece. Vertical maxillary movements, according to the surgical planning, is measured between the reference pin and the upper incisor tip. Übersetzungsverhältnis Gear transmission Verpackungseinheit 10 Stück Packing unit 10 pieces mit Spülrohr with irrigation tube THE ART OF SURGERY
10 OP-Technik und Instrumentarium Surgical Technique and Instrumentation Fig. 15 01.22.15 Fig. 10 01.22.10 100 MAXILLARY SUBPERIOSTEAL DISSECTION Nach der Infiltration von Lokalanästhetika wird eine hohe zirkumvestibuläre Mucosainzision mit einem Skalpell und/oder einer Elektrode durchgeführt. After infiltration with local anesthesia, a high circumvestibular mucosa incision is performed with scalpel and/or electrode handle. Skalpellklingen Scalpel blades Skalpellgriff Scalpel handle 12,5 cm - 5˝ 01.27.03 Elektrodenhandgriff Electrode handle 4,5 m 87.33.77 Nadelelektrode Needle electrode 6 cm - 23⁄ 8˝ 87.33.12 a = 16 mm · b = 16 mm 19,5 cm - 73⁄ 4˝ 23.33.01 a = 22 mm · b = 22 mm 20,5 cm - 8˝ 23.33.02 a = 30 mm · b = 30 mm 23 cm - 9˝ 23.33.03 Middeldorpf Lippen- und Wangenhalter Lip and cheek retractors (siehe Seite 5-6) (see page 5-6) Obwegeser Wundhaken Retractors Verpackungseinheit 100 Stück, steril Packing unit 100 pieces, sterile 68.01.33 68.01.35 68.01.43 68.01.45 Ø 2,4 mm no. 3 Ø 2,4 mm THE ART OF SURGERY
11 17 mm 6 mm OP-Technik und Instrumentarium Surgical Technique and Instrumentation a = 6 mm 68.02.01 a = 7 mm 68.02.02 a = 9 mm 68.02.03 a = 11 mm 68.02.04 20 mm 23 mm a = 6 mm 68.02.31 a = 7 mm 68.02.32 a = 9 mm 68.02.33 a = 11 mm 68.02.34 MAXILLARY SUBPERIOSTEAL DISSECTION Die subperiostale Dissektion am Oberkiefer erfolgt bis zum Jochbogen-Fortsatz, zum Processus pterygoideus und zum Nasenboden. The maxilla is subperiosteal dissected up to the zygoma process, the pterigoid recess and the nasal fl oor. Obwegeser Raspatorien Raspatories 17,5 cm - 7˝ Obwegeser Raspatorien Raspatories 18 cm - 71⁄ 8˝ Obwegeser-Freer Raspatorium Raspatory 21 cm - 81⁄ 4˝ 68.02.20 Zungenspatel Tongue spatula 14 cm - 51⁄ 2˝ 72.00.15 THE ART OF SURGERY
12 20.000 Motordrehzahl (U/min) Motor revolution (rpm) OP-Technik und Instrumentarium Surgical Technique and Instrumentation a = 10 mm 67.37.10 a = 12 mm 67.37.12 a = 14 mm 67.37.14 a = 16 mm 67.37.16 12 a = 12 mm 68.24.35 a = 18 mm 68.24.36 a = 24 mm 68.24.37 mit Gabelschlüssel with fork wrench Obwegeser Wundhaken (siehe Seite 5-6) Retractors (see page 5-6) Sachse Osseoskalpell Osseoscalpel 12,5 cm - 5˝ 68.24.06 Sägeblätter Saw blades Cinelli Osteotome Osteotomes 16 cm - 61⁄ 4˝ LE FORT I OSTEOTOMY Die Le Fort I-Osteotomie wird mit einer Sagittalsäge, einem Fräser oder einem Piezo-Gerät an der anterioren und posterolateralen Oberkieferwand durchgeführt. Using saw or cutting burr or piezoelectric, Le Fort I osteotomy line is performed on the anterior and postero-lateral wall of the maxilla. Verpackungseinheit 12 Stück Packing unit 12 pieces Blattstärke Thickness of blade 68.01.33 68.01.35 68.01.43 68.01.45 Ø 26 mm / 300 g Mead Hammer Mallet 18 cm - 71⁄ 8˝ 27.06.30 THE ART OF SURGERY 0,35 mm
13 10 mm OP-Technik und Instrumentarium Surgical Technique and Instrumentation Cottle Spaltosteotom Splitting osteotome 20 cm - 8˝ 67.32.80 67.38.10 67.38.11 für die rechte Seite for right side 67.38.12 für die linke Seite for left side 10 mm a = 8 mm 68.03.34 a = 10 mm 68.03.35 fl exibel fl exible 5,5 mm Silver Osteotome Osteotomes 18 cm - 71⁄ 8˝ Obwegeser Tuber-Osteotom Pterygoid osteotome 23 cm - 9˝ 68.03.30 Obwegeser Osteotome Osteotomes 21 cm - 81⁄ 4˝ LE FORT I OSTEOTOMY Nasenseitenwände und Nasenscheidewand werden gebrochen. Die Osteotomie des Processus pterygoideus wird mit einem “Obwegeser”-Osteotom erreicht. Nasal walls and nasal septum are fractured. Pterigoid osteotomy is obtained with “Obwegeser” osteotom. THE ART OF SURGERY
14 OP-Technik und Instrumentarium Surgical Technique and Instrumentation links left rechts right 12 mm Obwegeser Maxilla-Mobilisator Maxilla mobilizer 23 cm - 9˝ 68.03.29 Marchac Knochenspreizer Bone separator 17 cm - 63⁄ 4˝ 68.40.08 Rowe Repositionszange Reposition forceps 23,5 cm - 91⁄ 4˝ 68.50.03 Rowe Repositionszange Reposition forceps 23,5 cm - 91⁄ 4˝ 68.50.04 Volkmann Wundhaken Retractor 22 cm - 83⁄ 4˝ 22.34.01 20 mm LE FORT I DOWN FRACTURE Die Mobilisierung des Oberkiefers ist mit der kompletten Abtrennung des Processus pterygoideus erreicht. Maxillary free mobilization is obtained ensuring complete separation of the pterigoid process. THE ART OF SURGERY
15 OP-Technik und Instrumentarium Surgical Technique and Instrumentation a = 2 mm 31.04.02 a = 3 mm 31.04.03 a = Ø 3 mm 27.95.03 a = Ø 5 mm 27.95.05 a = Ø 7 mm 27.95.07 a = Ø 9 mm 27.95.09 LE FORT I DOWN FRACTURE Knochenunebenheiten werden mit einer Hohlmeißelzange ausgeglichen und aus dem Gaumenbein austretende Arterien werden, falls notwendig, von Knocheninterferenzen befreit (mit Knochenstanze oder Knochenstopfer). Bone irregularities are levelled (bone rongeur) and palatine descending arteries, if necessary, are freed from bone interferences (punch forceps and bone tampers). Ruskin-Mini Hohlmeißelzange Bone rongeur 15 cm - 6˝ 3 × 5 mm a 360º Hajek-Kofler Stanze Punch forceps a = 16 cm - 61⁄ 4˝ 66.38.10 Knochenstopfer Bone tampers 16 cm - 61⁄ 4˝ THE ART OF SURGERY
16 OP-Technik und Instrumentarium Surgical Technique and Instrumentation a = 2,5 mm 68.03.02 a = 4,0 mm 68.03.04 a = 6,5 mm 68.03.39 scharf sharp stumpf blunt 5 mm 5 mm a = 7 mm 68.03.07 a = 10 mm 68.03.10 MAXILLARY SEGMENTATION Nach der finalen Dentalokklusion wird der Oberkiefer in 2 oder 3 Segmente gespalten. Der Oberkiefer wird paramarginal zum Septum und zwischen den Zähnen segmentiert. Dabei muss auf den Erhalt der Zahnwurzelspitzen (Osteotome oder Piezo-Gerät) und die Integrität der palatalen Fibromucosa geachtet werden. According to the final occlusion, maxillary segmentation in 2 or 3 parts may be performed. The maxilla is segmented paramarginal to the septum and between teeth, taking care to dental root apex preservation (osteotomes or piezosurgery) and maintaining palatal fibromucosa integrity. Ø 26 mm / 300 g Mead Hammer Mallet 18 cm - 71⁄ 8˝ 27.06.30 Obwegeser Spaltosteotome Splitting osteotomes 21,5 cm - 81⁄ 2˝ Obwegeser Interdentale Osteotome Interdental osteotomes 15 cm - 6˝ Freer Elevatorium Elevator 19 cm - 71⁄ 2˝ 26.35.02 12 0,35 mm a = 12 mm 68.24.35 a = 18 mm 68.24.36 a = 24 mm 68.24.37 Sägeblätter Saw blades 70 mm 63.54.23 95 mm 64.54.23 125 mm 65.54.23 2,3 mm Diamantbohrer Diamond dust burrs Osseoskalpell / Handstück Retractors / Hand piece Verpackungseinheit 12 Stück Packing unit 12 pieces Blattstärke Thickness of blade 68.24.06 63.45.11 (siehe Seite 8) (see page 8) THE ART OF SURGERY
17 OP-Technik und Instrumentarium Surgical Technique and Instrumentation 17 cm - 63⁄ 4˝ 20 cm - 8˝ 11.20.67 11.20.70 normal bis Stärke 4-0 regular up to size 4-0 Ø 0,3 mm (29 G) 76.01.03 Ø 0,4 mm (27 G) 76.01.04 Ø 0,5 mm (25 G) 76.01.05 a = 2 mm 330.01.86 a = 3 mm 330.01.80 “HM” Drahtschneidezange Wire cutting pliers 12 cm - 43⁄ 4˝ 14.30.11 Drähte Wires 10 m Luniatschek Drahtinstrumente Wire instruments 18 cm - 71⁄ 8˝ Mathieu “HM” Nadelhalter Needle holders MAXILLARY REPOSITIONING Der Oberkiefer wird relativ zum Unterkiefer repositioniert (mit intermaxillärer Fixation). Als Hilfe dient der Splint aus der Modellplanung. Für Änderungen der vertikalen Dimension dient der “Kretschmer”-Referenz-Pin als Referenzpunkt. The maxilla is repositioned to the mandibular arch (by intermaxillary fixation) following the splint obtained with the model surgery. Changing in vertical dimension is verified using the “Kretschmer” reference pin as reference point. Hartmetall Tungsten carbide Hartmetall Tungsten carbide 68.84.00 44.37.20 44.38.40 Referenz-Pin / Messstahl / Knochenmesszirkel Reference pin / Ruler/ Bone bow spacer (siehe Seite 9) (see page 9) THE ART OF SURGERY
18 2 OP-Technik und Instrumentarium Surgical Technique and Instrumentation 6 mm 6 mm 6 mm 68.74.66 68.74.76 68.74.86 MAXILLARY FIXATION Der Oberkiefer wird am Nasenbein mit Schrauben und speziell dafür entwickelte Mini-Platten (MediconImplantArt-Osteosynthesis-System) fixiert. Zur Repositionierung wird der Splint verwendet. The maxilla, repositioned using the splint, is fixed to the nasal bone with screws and miniplates (MediconImplantArt-Osteosynthesis-System) specifically designed for this purpose. Plattenhaltepinzette Plate holding forceps 15,5 cm - 61⁄ 8˝ 68.76.54 Adaptionsinstrument Applying instrument 14 cm - 51⁄ 2˝ 68.76.43 Plattenbiegezange Plate bending pliers 13 cm - 51⁄ 8˝ 68.76.41 “Rigid”-Platten für die Le Fort I-Fixation “Rigid” plates for the Le Fort I fixation Verpackungseinheit 2 Stück Packing unit 2 pieces Plattenstärke Thickness of plates THE ART OF SURGERY 0,8 mm
19 1 : 1 OP-Technik und Instrumentarium Surgical Technique and Instrumentation a = 5 mm 68.78.02 a = 7 mm 68.76.64 a = 11 mm 68.76.73 Ø 1,45 mm Stryker MAXILLARY FIXATION Falls eine Segmentation der Maxilla durchgeführt wurde, ist eine anteriore Fixation der Segmente mit zusätzlichen Osteosynthese-Platten (Mini- oder Mikro-System) notwendig. If maxilla segmentation is performed, anterior segment fixation may require additional osteosynthesis plates (micro or mini system). 10 cm - 4˝ 75.23.55 10 cm - 4˝ 75.23.99A Schraubendreherklinge Screwdriver blade 9 cm - 31⁄ 2˝ 75.23.00 Handstück, gerade Hand piece, straight 11 cm - 43⁄ 8˝ 63.45.11 Spiralbohrer Twist drills 44 mm 5,0 mm 68.94.15C 6,0 mm 68.94.16C 7,0 mm 68.94.17C 9,0 mm 68.94.19C Titan-MINI-Schrauben Titanium MINI screws “POWER GRIP” Ø 2,0 mm Selbstbohrend Self-drilling Übersetzungsverhältnis Gear transmission 10 Kreuzschlitz Cross slot Verpackungseinheit 10 Schrauben im Magazin Packing unit 10 screws in storage tray 4,0 mm 68.94.00A 5,5 mm 68.94.01A 7,0 mm 68.94.02A 9,0 mm 68.94.03A Ø 2,0 mm Selbstschneidend Self-tapping mit Spülrohr with irrigation tube “POWER GRIP” THE ART OF SURGERY Schraubendrehergriffe Screwdriver handles
20 OP-Technik und Instrumentarium Surgical Technique and Instrumentation a = 8 mm 68.03.16 a = 12 mm 68.03.17 a = 16 mm 68.03.18 a = 20 mm 68.03.19 a = 7 mm 68.03.07 a = 10 mm 68.03.10 Ø = 26 mm / 300 g Mead Hammer Mallet 18 cm - 71⁄ 8˝ 27.06.30 Obwegeser Spaltosteotome Splitting osteotomes 21,5 cm - 81⁄ 2˝ Obwegeser Blattosteotome Blade osteotomes 22 cm - 83⁄ 4˝ SAGITTAL MANDIBULAR OSTEOTOMIES Mit Osteotomen wird die sagittale Spaltung des Unterkiefers auf beiden Seiten fertiggestellt. Using osteotomes, the mandibular splint fracture is completed on both sides. 10 mm Cottle Spaltosteotom Splitting osteotome 20 cm - 8˝ 67.32.80 10 mm Obwegeser Tuber-Osteotom Pterygoid osteotome 23 cm - 9˝ 68.03.30 THE ART OF SURGERY
21 20 mm 23 mm Zungenspatel Tongue spatula 14 cm - 51⁄ 2˝ 72.00.15 OP-Technik und Instrumentarium Surgical Technique and Instrumentation a = 4 mm 20.22.31 a = 6 mm 20.22.32 scharf sharp stumpf blunt 5 mm 5 mm Freer Elevatorium Elevator 19 cm - 71⁄ 2˝ 26.35.02 SAGITTAL MANDIBULAR OSTEOTOMIES Im Falle einer inferioren Belastung des Nervus alveolaris oder seiner Persistenz im distalen Segment ist eine Dissektion des Nervs mit Hilfe eines Knochenspreizers und Nervhäkchen erforderlich. In case of inferior alveolar nerve exposure or its persistence on the distal segment, nerve dissection is required using bone separator and nerve hooks. Marchac Knochenspreizer Bone separator 17 cm - 63⁄ 4˝ 68.40.08 Cushing Nervhäkchen Nerve hooks 19 cm - 71⁄ 2˝ THE ART OF SURGERY
22 2 OP-Technik und Instrumentarium Surgical Technique and Instrumentation Adaptionsinstrument Applying instrument 14 cm - 51⁄ 2˝ 68.76.43 a = 6 mm 68.74.04 a = 8 mm 68.74.14 a = 10 mm 68.74.24 a = 12 mm 68.74.44 a = 14 mm 68.74.54 Platten für die mandibuläre Fixation Plates for the mandibulary fixation Plattenhaltepinzette Plate holding forceps 15,5 cm - 61⁄ 8˝ 68.76.54 Plattenbiegezange Plate bending pliers 13 cm - 51⁄ 8˝ 68.76.41 MANDIBULARY FIXATION Mit intermaxillären Drähten wird das proximale Unterkiefersegment entsprechend der finalen Dentalokklusion am Oberkiefer fixiert. Die passive Fixation wird durch das anmodellieren von je zwei 4-LochMiniplatten (Medicon-ImplantArt-OsteosynthesisSystem) auf jeder Seite erreicht. With intermaxillary wires, the mandibular proximal segment is fixed to the maxilla according to final occlusion. Passive fixation is obtained by modelling two 4 hole miniplates (Medicon-ImplantArt-Osteosynthesis-System) each side. Verpackungseinheit 2 Stück Packing unit 2 pieces Plattenstärke Thickness of plates “I-Form” “Rigid” Plates a = 10 mm 68.74.25 a = 12 mm 68.74.45 a = 14 mm 68.74.55 a = 16 mm 68.74.65 THE ART OF SURGERY 1,0 mm
23 mit Druckknopf-Spannzange und Spülrohr with push-button collet and irrigation tube 10 1 : 1 OP-Technik und Instrumentarium Surgical Technique and Instrumentation Ø 1,45 mm Dental Spiralbohrer Twist drill 18 mm, a = 6,5 mm 68.78.98 Handstück, abgewinkelt Hand piece, angled 9 cm - 31⁄ 2˝ 63.45.44 MANDIBULARY FIXATION Die distalen Segmente werden nach der Repositionierung der Kondylen in den Gelenkpfannen an den proximalen Segmenten fixiert. Durch den Einsatz des 90°-Handstückes kann das transkutane Einbringen der distalen Schrauben vermieden werden. After repositioning of the condyles into the glenoid fossa, distal segments are fixed to the proximal segments. Using a 90° handpiece transcutaneous screw insertion can be avoided. Übersetzungsverhältnis Gear transmission 5,0 mm 68.94.15C 6,0 mm 68.94.16C 7,0 mm 68.94.17C 9,0 mm 68.94.19C Titan-MINI-Schrauben Titanium MINI screws “POWER GRIP” Ø 2,0 mm Selbstbohrend Self-drilling Kreuzschlitz Cross slot Verpackungseinheit 10 Schrauben im Magazin Packing unit 10 screws in storage tray 4,0 mm 68.94.00A 5,5 mm 68.94.01A 7,0 mm 68.94.02A 9,0 mm 68.94.03A Ø 2,0 mm Selbstschneidend Self-tapping THE ART OF SURGERY
24 1 : 1 10 OP-Technik und Instrumentarium Surgical Technique and Instrumentation MANDIBULARY FIXATION Um Nervverletzungen zu vermeiden werden für die Osteosynthese keine längeren Schrauben als 5,5 mm empfohlen. For osteosynthesis a screw length not over 5.5 mm is recommended to avoid nerve injuries. a = 5 mm 68.78.02 a = 7 mm 68.76.64 a = 11 mm 68.76.73 Ø 1,45 mm Stryker 10 cm - 4˝ 75.23.55 10 cm - 4˝ 75.23.99A Schraubendreherklinge Screwdriver blade 9 cm - 31⁄ 2˝ 75.23.00 Handstück, gerade Hand piece, straight 11 cm - 43⁄ 8˝ 63.45.11 Spiralbohrer Twist drills 44 mm 5,0 mm 68.94.15C 6,0 mm 68.94.16C 7,0 mm 68.94.17C 9,0 mm 68.94.19C Titan-MINI-Schrauben Titanium MINI screws “POWER GRIP” Ø 2,0 mm Selbstbohrend Self-drilling Übersetzungsverhältnis Gear transmission Kreuzschlitz Cross slot Verpackungseinheit 10 Schrauben im Magazin Packing unit 10 screws in storage tray 4,0 mm 68.94.00A 5,5 mm 68.94.01A 7,0 mm 68.94.02A 9,0 mm 68.94.03A Ø 2,0 mm Selbstschneidend Self-tapping Schraubendrehergriffe Screwdriver handles mit Spülrohr with irrigation tube “POWER GRIP” THE ART OF SURGERY
25 12 Blattstärke Thickness of blade OP-Technik und Instrumentarium Surgical Technique and Instrumentation CHIN OSTEOTOMY Nach der Infiltration von Lokalanesthetika wird eine zirkumvestibuläre Mukosainzision mit einem Skalpell und/oder einer Elektrode durchgeführt. Mit einer Säge, einem Fräser oder Piezo-Gerät wird die Kinnosteotomie vollzogen. Die Repositionierung und Stabilisation wird mit Platten und Schrauben er-reicht. After infiltration with local anesthesia, a circumvestibular mucosa incision is performed with scalpel and/ or electrode handle. Using saw or cutting burr or piezoelectric, chin osteotomy is performed and chin segment repositioned and stabilized with plates. Sägeblätter Saw blades a = 12 mm 68.24.35 a = 18 mm 68.24.36 a = 24 mm 68.24.37 a = 7 mm 68.03.07 a = 10 mm 68.03.10 Obwegeser Spaltosteotome Splitting osteotomes 21,5 cm - 81⁄ 2˝ 45 × 7/10 mm Aufricht Nasenhaken Nasal retractor 18 cm - 71⁄ 8˝ 67.21.35 Dingman Knochenhaltezange Bone holding forceps 19 cm - 71⁄ 2˝ 35.15.18 Verpackungseinheit 12 Stück Packing unit 12 pieces Osseoskalpell / Osseoscalpel 68.24.06 (siehe Seite 8, 12) (see page 8, 12) THE ART OF SURGERY 0,35 mm
26 0,8 mm 2 2 2 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 0,8 mm 0,8 mm 68.74.66 68.74.68 68.74.70 68.74.72 68.74.76 68.74.78 68.74.80 68.74.82 68.74.86 68.74.88 68.74.90 68.74.92 Titan-MINI-Platten Titanium MINI Plates PLATES FOR THE OSTEOSYNTHESIS (für links und rechts)(for left and right) Plattenstärke Thickness of plates Löcher beidseitig gesenkt Holes sunk on both sides “Le Fort I” “Le Fort I” “Le Fort I” 1,0 mm 1 4 mm 6 mm 8 mm 10 mm 68.72.24 68.72.26 68.72.28 68.72.30 Platten für die Kinnosteosynthese Plates for the chin osteosynthesis Verpackungseinheit “X” Stück, steril Packing unit “X” pieces, sterile THE ART OF SURGERY
27 9 mm 12 mm 15 mm 0,6 mm 2 0,6 mm 2 68.73.30 LOW PROFILE 68.73.32 LOW PROFILE 68.73.34 LOW PROFILE 68.73.36 LOW PROFILE 68.73.31 LOW PROFILE 68.73.33 LOW PROFILE 68.73.35 LOW PROFILE 68.73.37 LOW PROFILE Titan-MINI-Platten Titanium MINI Plates PLATES FOR THE OSTEOSYNTHESIS “Low Profile”-Platten für zusätzliche Fixation (z.B. interpositionale Knochenspäne, maxilläre Segmentierung) “Low Profile” plates for additional fixation (i.e. inter-positional bone grafts, maxillary segmentation) “L-Form” “L-Form” 10 mm 12 mm 1,0 mm 2 14 mm 68.74.25 68.74.45 68.74.55 “I-Form” 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 1,0 mm 2 14 mm 68.74.04 68.74.14 68.74.24 68.74.44 68.74.54 Platten für die mandibuläre Fixation Plates for the mandibulary fixation “I-Form” 16 mm 68.74.65 “Rigid”-Platten “Rigid” plates Schraubenkopf sinkt tiefer in die Platte ein Screwhead deeper sinking into the plate THE ART OF SURGERY
28 Screws for the Osteotomy ultra scharfes Gewinde ultra sharp thread Verpackungseinheit “X” Stück, steril Packing unit “X” pieces, sterile “POWER GRIP” Verpackungseinheit 10 Schrauben im Magazin (nicht steril) Packing unit 10 screws in storage tray (non-sterile) Selbstbohrend Self-drilling Selbstbohrend Self-drilling Selbstschneidend Self-tapping Notfallschrauben Emergency screws a Ø 2,0 mm Ø 2,0 mm Ø 2,0 mm Ø 2,3 mm 4,0 mm 68.94.00A 5,0 mm 68.94.15A 68.94.15C 5,5 mm 68.94.01A 68.94.09A 6,0 mm 68.94.16A 68.94.16C 7,0 mm 68.94.17A 68.94.17C 68.94.02A 68.94.10A 8,0 mm 68.94.18C 9,0 mm 68.94.19A 68.94.19C 68.94.03A 11,0 mm 68.94.04A 68.94.11A 13,0 mm 68.94.05A 15,0 mm 68.94.06A 17,0 mm 68.94.07A 19,0 mm 68.94.08A 68.94.12A Bei harter Kortikalis oder Fixation kleiner Knochenfragmente wird ein Vorbohren empfohlen. In case of hard cortical bone substance or fixation of small bone fragments we recommend pre-drilling. Self-drilling Titan-MINI-Schrauben Titanium MINI Screws SCREWS FOR THE OSTEOSYNTHESIS Titan-MINI-Schrauben mit Kreuzschlitz Titanium MINI screws with cross slot THE ART OF SURGERY 10
Implantate und Instrumente für die Osteosynthese Implants and Instruments for the Osteosynthesis 29 Implants + Instruments Implantate für die Osteosynthese Implants for the Osteosynthesis Implantes para la osteosintesis Implants pour l'ostéosynthèse Impianti per la osteosintesi Instruments Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie Oral and Maxillofacial Surgery Cirugía oral y maxilofacial Chirurgie maxillo-faciale Chirurgia maxillo-facciale Unser komplettes Programm finden Sie in unseren Katalogen. For our complete program please ask for our catalogues.
30 In “Medicon-ImplantArt-Osteosynthesis” steckt viel Liebe zum Detail. Präzise wurde die Bestückung jedes einzelnen Aufnahmefaches auf die klinischen Bedürfnisse und deren Einsatzmöglichkeiten abgestimmt. In zahlreichen Entwicklungsstufen entstand so ein innovatives System mit multifunktionalem Charakter. Die vier Systeme beinhalten eine übersichtliche und wirtschaftlich funktionelle Ausstattung für die Osteosynthese. Es ermöglicht eine individuelle Zusammenstellung einzelner Systemkomponenten. “Medicon-ImplantArt-Osteosynthesis” shines with the loving care given to details. Each receptacle has been designed precisely to meet the demands of clinical practice and possible applications. Numerous stages of development have culminated in an innovative multifunctional system. The four systems offer concise and cost effective functional options in osteosynthesis. This permits individual configurations of the various components of the system.
31 Die Schraubenmagazine sind mehr als nur genial einfache Transportboxen. Sei es beim Auffüllen der Kassetten, bei einer Nachbestellung oder bei einer möglichen Rückverfolgung - mit den vier Identifikations-Daten wird aus jedem einzelnen Magazin ein Multitalent. The screw magazines are more than only ingeniously simple transportation boxes. No matter if refilling the cassettes, reordering and possible trace back - with the four identification data each magazine turns into a multitalent. Lot-Nummer Lot number Gewindedurchmesser Thread diameter Artikelnummer Article number Schraubenlänge Screws length
32 Die “TraceID”-Pins sowie die vier Identifikations-Daten auf den Schraubenmagazinen garantieren eine sichere Rückverfolgbarkeit der Implantate und Schrauben. The “TraceID”-pins as well as the four identification specifications on the screw cartridges guarantee a reliable traceability of implants and screws. 68.87.02A LOT 084396/100211 68.91.26A LOT 080617/200707 68.71.16A LOT 080888/161110 68.95.01A LOT 086642/180110 Schraubenlänge Screws length Lot-Nummer Lot number Gewindedurchmesser Thread diameter Artikelnummer Article number
Not all products illustrated in this documentation are available for sale in all countries. Not for all declared products in this documentation Medicon is the legal manufacturer. Please contact your local distributor for more information concerning availability and regulatory information (e.g. classification) of the mentioned products. Für Druckfehler übernehmen wir keinerlei Haftung We are not liable for missprints Declinamos toda responsabilidad por los errores de impresión que pueda contener este documento Nous déclinons toute responsabilité en cas d’erreurs d’impression Non ci assumiamo nessuna responsabilità per eventuali errori di stampa Gedruckt in Deutschland Printed in Germany Impreso en Alemania Imprimé en Allemagne Stampato in Germania Trykket i Tyskland © Copyright 12/2024, MEDICON eG, Tuttlingen, Germany Mehr Informationen: More Information: +49 (0) 74 62 / 20 09-0 Die Ideengeber dieser Kurse waren und sind Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgen aus verschiedenen medizinischen Einrichtungen in ganz Europa. Ihr Wunsch nach intensiver Weiterbildung auf hohem Niveau brachte diese Kurse auf den Weg. Ziel ist es, eine Plattform anzubieten, auf der ein wissenschaftlicher Austausch in kleinem Rahmen und auserwähltem Kreise zwischen Mentor und Teilnehmern stattfinden kann. Die Kurse sind eine Kombination von praxiserprobter Theorie und deren direkte Anwendung an ausgesuchten OP-Fällen. Die Teilnehmer haben die Möglichkeit unmittelbar am OP-Tisch im Austausch mit dem Mentor zu stehen. The initial idea for such courses was pronounced by maxillofacial surgeons of different medical institutions all over Europe. Their request for intensive high-grade training made these courses possible. The goal is to offer a platform where a scientific exchange within a small selected circle of participants and a mentor can be performed. The courses distinguish themselves by a combination of practically orientated theory and the direct application during selected surgical cases. Participants are given the possibility to assist at the operating table next to the mentor. An immediate exchange with the mentor is provided. COURSES MAXILLOFACIAL SURGERY Modelländerungen vorbehalten Patterns are subject to change Salvo modificaciones Tous droits réservés des changements de modèle Ci riserviamo la facoltà di cambiamenti nei modelli
Medicon eG Gänsäcker 15 D-78532 Tuttlingen P. O. Box 44 55 D-78509 Tuttlingen Tel.: +49 (0) 74 62 / 20 09-0 Fax: +49 (0) 74 62 / 20 09-50 E-Mail: sales@medicon.de Internet: www.medicon.de Germany 451.09.02
medicon.deRkJQdWJsaXNoZXIy MjI3MzI4