Epiplating_OP-Technik

30 Implant preparation MONO Implantatvorbereitung MONO Preparación del implante MONO Préparation de l'implant MONO Preparazione all'impianto MONO Before bending the golden MONO Epiplating plates, the threaded sleeves are supported by inserting covering screws (68.80.41) using the squarehead applicator for covering screws and healing caps (68.80.42). The covering screw prevents damage to the thread. Thus, the basic abutment or the magnet insert can later be inserted without any difficulty. Die Gewindehülsen werden vor dem Biegen der goldfarbenen MONO Epiplating Implantatplatten durch das Eindrehen von Abdeckschrauben (68.80.41) mit dem Vierkantapplikator (68.80.42) geschützt. Die Abdeckschraube verhindert, dass das Gewinde beschädigt wird. So kann der Basispfosten oder Magneteinsatz später problemlos eingedreht werden. Los casquillos roscados se rotegen antes de doblar las placas de implante doradas MONO Epiplating enroscando los tornillos de protección (68.80.41) con el aplicador cuadrado (68.80.42). El tornillo de protección evita que se dañe la rosca. De tal modo, posteriormente es posible enroscar el poste básico o inserto magnético sin inconvenientes. Avant de plier les plaques d'implant dorées MONO Epiplating, protéger les douilles filetées en vissant les vis de protection (68.80.41) à l'aide du Applicateur à tête carrée pour vis de protectión et coiffes de cicatrisation (68.80.42). La vis de protection vise à protéger le filet et permettre un vissage aisé du pivot de base ou de l'insert magnétique par la suite. Le bussole filettate vengono protette dal piegamento delle piastre dorate per impianto MONO Epiplating ruotando le viti di protezione (68.80.41) con il applicatore quadrangolare (68.80.42). La vite di copertura evita il danneggiamento della filettatura. In questo modo è possibile avvitare successivamente il perno di base o l'attacco magnetico senza problemi. The surgeon should determine the ideal positions of the individual implants together with the anaplastologist to avoid aesthetic, cosmetic and functional trade-offs regarding the epithetic / prosthetic treatment. We recommend at least 2 to 3 implants at a distance of 1.5 cm. Es wird dem Chirurgen empfohlen, die Idealpositionen der einzelnen Implantate mit dem Anaplastologen festzulegen, um in Bezug auf die epithetische Versorgung ästhetische, kosmetische und funktionelle Kompromisse zu vermeiden. Es werden min. 2 - 3 Implantate im Abstand von 1,5 cm empfohlen. Se recomienda al cirujano determinar la posición ideal de cada implante con el especialista en anaplastología, a fin de evitar compromisos estéticos, cosméticos y funcionales relacionados con el tratamiento epitético. Se aconseja colocar 2 - 3 implantes a una distancia de 1,5 cm. Il est recommandé au chirurgien de définir les positions idéales des différents implants avec l'aide de l'anaplastologue afin d'éviter tout compromis d'ordre esthétique, cosmétique et fonctionnel. Il est recommandé d'utiliser un minimum de 2 à 3 implants espacés l'un de l'autre de 1,5 cm. Si consiglia al chirurgo di definire le posizioni ideali dei singoli impianti con l'anaplastologo, per evitare compromessi di tipo estetico, cosmetico e funzionale in merito all'epitesi. Si consigliano min. 2 - 3 impianti alla distanza di 1,5 cm. Recommended ear plate implant positions (68.80.89) Bevorzugte Implantatpositionen der Ohrplatten (68.80.89) Posiciones de implante preferentes de las placas auriculares (68.80.89) Positions d'implantation privilégiées des plaques auriculaires (68.80.89) Posizioni privilegiate per l'impianto delle placche auricolari (68.80.89) Recommended eye plate implant positions (68.80.88) Bevorzugte Implantatpositionen der Augenplatten (68.80.88) Posiciones de implante preferentes de las placas oculares (68.80.88) Positions d'implantation privilégiées des plaques oculaires (68.80.88) Posizioni privilegiate per l'impianto delle placche oculari (68.80.88)

RkJQdWJsaXNoZXIy MjI3MzI4