31 Implant fixation / attachment Implantatfixierung / Befestigung Fijación del implante / fijación Fixation de l'implant / fixation Fissazione dell'impianto / fissaggio Drilling the pilot hole for the centring pin of the counterbore Bohren des Aufnahmelochs für den Zentrierstift des Plattensitzfräsers Perforación del orificio de alojamiento para la punta de centrado de la fresa de asiento de placa Perçage du trou destiné à accueillir la tige de centrage de la fraise pour rainure Realizzazione del foro di alloggiamento per il perno di centraggio della fresa per scanalatura The drill guides are used for drilling the exact depth required, as the twist drill (68.80.61) itself has no drill stop. Ensure that the twist drill (68.80.61) is guided vertically through the drill guide. Otherwise, the twist drill may break. Die Bohrbuchsen dienen zum Bohren der exakten Tiefe der benötigten Bohrung, da der Spiralbohrer (68.80.61) selbst keinen Bohrstopp hat. Dabei muss beachtet werden, dass der Spiralbohrer (68.80.61) senkrecht durch die Bohrlehre geführt wird, da es sonst zum Bruch des Spiralbohrers kommen kann. Los casquillos de perforación sirven para perforar la profundidad exacta del taladro necesario, ya que la broca espiral (68.80.61) no tiene tope de profundidad. Se debe prestar atención a introducir la broca espiral (68.80.61) perpendicularmente a través del calibre de taladro; de lo contrario, la broca espiral puede romperse. Les douilles de forage servent à percer la profondeur exacte du trou requis puisque le foret hélicoïdal (68.80.61) n'est luimême équipé d'aucune butée d'arrêt. Veiller ce faisant à guider le foret hélicoïdal (68.80.61) à la verticale à travers le gabarit de perçage afin de ne pas le rompre. La bussola di perforazione serve per praticare il foro alla profondità esatta, in quanto il perforatore elicoidale (68.80.61) non dispone di un fermo. Durante tale operazione occorre prestare attenzione affinchéil perforatore elicoidale (68.80.61) venga condotto perpendicolarmente attraverso il calibro di foratura, in caso contrario il perforatore elicoidale può rompersi. Using the double-drill guide (68.80.57) and the twist drill Ø 1.1 mm (68.80.61), a 5-mm deep hole is drilled into the bone (for the centring pin of the counterbore (68.80.50). Optional: Use of a twist drill with a short stop without a double drill guide. Mit der Doppelbohrbuchse (68.80.57) und dem Spiralbohrer Ø 1,1 mm (68.80.61) wird in den Knochen ein 5 mm tiefes Loch(für den Zentrierstift des Plattensitzfräsers (68.80.50) gebohrt. Optional: Verwendung eines Spiralbohrers mit kurzem Stopp ohne Doppelbohrbuchse. Con el doble casquillo de perforación (68.80.57) y la broca espiral de 1,1 mm de Ø (68.80.61) se realiza un orificio de 5 mm de profundidad (para la punta de centrado de la fresa de asiento de placa [68.80.50]). Opcional: Utilización de una broca espiral con tope corto sin casquillo de perforación doble. A l'aide de la douille de perforage double (68.80.57) et du foret hélicoïdal Ø 1,1 mm (68.80.61), percer dans l'os un trou d'une profondeur de 5 mm (pour la tige de centrage de la fraise pour rainure (68.80.50). En option: utilisation d'un foret hélicoïdal à butée courte sans double canon de perçage. Con la bussola doppia di perforazione (68.80.57) e il perforatore elicoidale Ø 1,1 mm (68.80.61) viene praticato un foro nell'osso della profondità di 5 mm (per il perno di centraggio della fresa per scanalatura (68.80.50). Opzionale: utilizzo di una punta elicoidale con arresto corto senza bussola doppia. 1
RkJQdWJsaXNoZXIy MjI3MzI4