34 Drilling the screw holes Bohrungen für Schrauben Taladros para tornillos Perçage des trous pour les vis Fori per le viti Implant fixation / attachment Implantatfixierung / Befestigung Fijación del implante / fijación Fixation de l'implant / fixation Fissazione dell'impianto / fissaggio Before the implant can be fixed with the bone screws, the corresponding holes must be pre-drilled. The appropriate double drill guide and the Ø 0.9 mm (68.92.87) or Ø 1.1 mm (68.80.61) twist drill are used for this. Optional: use of a twist drill with a short stop without a double drill guide. Bevor das Implantat mit Hilfe der Knochenschrauben fixiert werden kann, müssen die entsprechenden Löcher vorgebohrt werden. Dazu wird die passende Doppelbohrbuchse und der Spiralbohrer Ø 0,9mm (68.92.87) oder Ø 1.1 mm (68.80.61) verwendet. Optional: Verwendung eines Spiralbohrers mit kurzem Stopp ohne Doppelbohrbuchse. Antes de fijar el implante con los tornillos, deben perforar los orificios correspondientes. Para ello se utiliza la guía de broca adecuada y la broca espiral Ø 0,9 mm (68.92.87) o Ø 1,1 mm (68.80.61). Opcional: Utilización de una broca espiral con tope corto sin casquillo de perforación doble. Avant de pouvoir fixer l'implant à l'aide des vis à os, il faut préforer les trous correspondants. Pour cela, on utilise la douille de forage double adaptée et le foret hélicoïdal Ø 0,9 mm (68.92.87) ou Ø 1,1 mm (68.80.61). En option : utilisation d'un foret hélicoïdal à arrêt court sans double canon de perçage. Prima di poter fissare l'impianto con le viti ossee, è necessario preforare i fori corrispondenti. A tale scopo, si utilizzano l'apposita guida doppia e la fresa elicoidale Ø 0,9 mm (68.92.87) o Ø 1,1 mm (68.80.61). Opzionale: utilizzo di una punta elicoidale con battuta corta senza bussola a doppia punta. The double-drill guides are marked with the respective length of the screws and can therefore be easily identified. Die Doppelbohrbuchsen sind mit der jeweiligen Längenangabe der Schrauben beschriftet und können somit problemlos zugeordnet werden. Los dobles casquillos de perforación están rotulados con la longitud respectiva de los tornillos, de modo que pueden asignarse sin inconvenientes. La longueur des vis est indiquée sur les douilles de perforage doubles, ce qui permet de les différencier sans problème. Le bussole doppie di perforazione riportano l'indicazione della lunghezza delle viti e possono essere quindi assegnate correttamente. The drill guides are used for drilling the exact depth required, as the twist drill (68.80.61) itself has no drill stop. Ensure that the twist drill (68.80.61) is guided vertically through the drill guide. Otherwise, the twist drill may break. Die Bohrbuchsen dienen zum Bohren der exakten Tiefe der benötigten Bohrung, da der Spiralbohrer (68.80.61) selbst keinen Bohrstopp hat. Dabei muss beachtet werden, dass der Spiralbohrer (68.80.61) senkrecht durch die Bohrlehre geführt wird, da es sonst zum Bruch des Spiralbohrers kommen kann. Los casquillos de perforación sirven para perforar la profundidad exacta del taladro necesario, ya que la broca espiral (68.80.61) no tiene tope de profundidad. Se debe prestar atención a introducir la broca espiral (68.80.61) perpendicularmente a través del calibre de taladro; de lo contrario, la broca espiral puede romperse. Les douilles de forage servent à percer la profondeur exacte du trou requis puisque le foret hélicoïdal (68.80.61) n'est lui-même équipé d'aucune butée d'arrêt. Veiller ce faisant à guider le foret hélicoïdal (68.80.61) à la verticale à travers le gabarit de perçage afin de ne pas le rompre. La bussola di perforazione serve per praticare il foro alla profondità esatta, in quanto il perforatore elicoidale (68.80.61) non dispone di un fermo. Durante tale operazione occorre prestare attenzione affinchéil perforatore elicoidale (68.80.61) venga condotto perpendicolarmente attraverso il calibro di foratura, in caso contrario il perforatore elicoidale può rompersi. 4
RkJQdWJsaXNoZXIy MjI3MzI4