7 Alle Platten sollten immer so adaptiert und fixiert werden, dass sie die Gingiva (Zahnfleisch) nicht komprimieren! All plates should always be adapted and fixed so that they do not compress the gingiva (gums)! Todos los platos siempre deben ser adaptados y fijados para que no compriman la encía (encías)! Toutes les plaques doivent toujours être adaptées et fixées de manière à ne pas comprimer la gencive! Tutte le piastre devono sempre essere adattate e fissate in modo che non comprimano la gengiva (gengive)! OP-Technik Surgical Technique Técnica quirúrgica Technique chirurgicale Tecnica chirurgica Die Adaption des Antriebsmoduls ➁ an das mobile knöcherne Segment erfolgt mit zwei Plattenbiegezangen (siehe Seite 13). Achtung: Zahnwurzeln! Die Platte soll später so fixiert werden, dass das Antriebsmodul die Gingiva (Zahnfleisch) nicht komprimiert. The adjustment of the drive module ➁ to the mobile osseous segment is carried out with two plate bending forceps (see page 13). Caution: Dental roots! The plate should later be fixed so that the drive module does not compromise the gingival tissue (gum). La adaptación del módulo de accionamiento ➁ en el segmento óseo móvil se efectúa con dos pinzas para doblar placas (véase página 13). Atención: Raíces dentales! La placa deberá fijarse con posterioridad para que el módulo de accionamiento no comprima la zona gingival (encía). L’adaptation du module d’entraînement ➁ au segment osseux mobile est effectuée avec deux pinces pour plier les plaques (voir page 13). Attention: Racines dentaires! La plaque doit être ensuite fixée de façon à ce que le module d’entraînement ne comprime pas la gencive. Il modulo di azionamento ➁ viene adattato al segmento osseo mobile grazie a due pinze piega placche (vedi pagina 13). Attenzione: radici dei denti! In seguito la placca deve essere fissata in modo che il modulo di azionamento non comprima la gengiva. Mit dem Aktivierungsschlüssel ➂ ist ein Probelauf des Antriebsmoduls ➁ auf der vorgebogenen Zahnschiene ➃ durchzuführen. Einfache Aktivierung: Eine Umdrehung = 1 mm. Beim Biegen der Zahnschiene ➃ ist zu beachten, dass die Sprossen der Zahnschiene auf der Außenseite nach rechts oben verlaufen und dass keine Knicke und Kanten entstehen. The activation key ➂ is used to carry out a trial run of the drive module ➁ on the pre-bent serrated rail ➃. Simple activation: one turn = 1 mm. If the serrated rail is bent ➃, it must be ensured that the teeth on the outside of the serrated rail run upwards to the right and that there are no buckles or ridges. Con la clave de activación ➂ se debe realizar una marcha de prueba del módulo de accionamiento ➁sobre la férula dental precurvada ➃. Activación sencilla: Una rotación = 1 mm. Al doblar la férula dental ➃, debe procurarse que los travesaños de esta vayan por el lado exterior hacia arriba y a la derecha y que no se doblen ni se formen bordes. Effectuer un essai du module d’entraînement ➁ avec la clé d’activation ➂ sur la gouttière préformée ➃. Activation simple : Une rotation = 1 mm Lors de la courbure de la gouttière ➃, s’assurer que les barres de la gouttière sur le côté extérieur sont dirigées vers le haut à droite et qu’il n’y a ni coudes ni arêtes. Con la chiave di attivazione ➂ eseguire un ciclo di prova del modulo di azionamento ➁ sul tutore dentale prepiegato ➃. Attivazione semplice: una rotazione = 1 mm. Mentre si piega il tutore dentale ➃ è necessario accertarsi che le sporgenze del tutore dentale sul lato esterno vadano verso destra in alto e che non si vengano a creare pieghe e angoli. Die Zahnschiene ➃ mit aufgeschobenen Antriebsmodul ➁ in die distale Verankerungsplatte ➀ stecken, bis zu einem der drei Slots schieben (siehe Bild unten). Entsprechend der anatomischen Gegebenheiten gibt es drei Optionen. Danach die Sechskant-Fixierungsschraube mittels Schraubendreher (siehe Seite 13) so anziehen, dass die Platte und die Zahnschiene fest verankert sind. Insert the serrated rail ➃ with the inserted drive module ➁ into the distal anchoring plate ➀ and slide to one of the three slots (see figure below). There are three options corresponding to the anatomical conditions. Next, tighten the hexagon fixing screw using a screwdriver (see page 13) so that the plate and serrated rail are firmly anchored. Introduzca la férula dental ➃ con el módulo de accionamiento ➁ en la placa de anclaje distal ➀, empújela hacia arriba hasta una de las tres ranuras (véase la figura de abajo). Existen tres opciones en función de las características anatómicas. A continuación, apriete el tornillo de fijación hexagonal con un destornillador (véase página 13) para que la placa y la férula dental queden firmemente anclados. Insérer la gouttière ➃ avec le module d’entraînement décalé ➁ dans la plaque d’ancrage distale ➀ et pousser jusqu’à une des trois fentes (voir photo ci-dessous). En fonction de la situation anatomique, il y a trois options. Serrer ensuite la vis de fixation hexagonale avec un tournevis (voir page 13) de façon à ce que la plaque et la gouttière soient bien ancrées. Inserire il tutore dentale ➃ con il modulo di azionamento ➁ aperto nella placca di ancoraggio distale ➀ e spingerlo verso uno dei tre slot (vedi immagine sotto riportata). A seconda della conformazione anatomica vi sono tre opzioni. In seguito serrare la vite di fissaggio esagonale con un cacciavite (vedi pagina 13) in modo che placca e tutore dentale siano ancorati in modo fisso. ➃ 68.88.82 ➂ 68.88.86 68.88.87
RkJQdWJsaXNoZXIy MjI3MzI4