Quelle: iStockphoto.com Implantate für die lumbale Wirbelsäule Implatnts for the lumbar spine Implantes para la columna lumbar Implants pour la colonne lombaire Implanti per la colonna lombare
3 Der “MediCage®-TLIF” wurde zur Erhaltung der Zwischenwirbelhöhe im Bereich der lumbalen Wirbelsäule entwickelt. Sein spezielles Design führt zur Wiederherstellung der natürlichen Lordose sowie zur Entlastung der neurologischen Strukturen. The “MediCage®-TLIF” was developed in order to maintain the intervertebral space height in the lumbar spine area. Its special design helps restore the natural lordosis and to relieve the neurological structures. “MediCage®-TLIF” ha sido desarrollado para mantener la altura intervertebral en la zona de la columna lumbar. Su diseño especial conduce al restablecimiento de la lordosis natural, así como a la descarga de estructuras neurológicas. Le dispositif “MediCage®-TLIF” a été conçu pour conserver la hauteur intersomatique dans la zone de la colonne vertébrale lombaire. Son design spécial favorise le rétablissement de la lordose naturelle et le soulagement des structures neurologiques. Il “MediCage®-TLIF” è stato sviluppato per il mantenimento dell‘altezza del disco intervertebrale nell‘area del tratto lombare della colonna. Il suo speciale design consente di ripristinare la fisiologica lordosi e di alleggerire le strutture neurologiche. Lordosewinkel Lordotic angle Angulo lordótico Angle lordotique Angolo lordotico 7º
4 Vorteile Advantages Ventajas Avantages Vantaggi Das offene Design des MediCage®-TLIF ermöglicht eine großzügige Kontaktfläche zur Förderung der knöchernen Fusion. Die Form der Spitze hilft beim Einbringen in den Zwischenwirbelraum und unterstützt eine kontrollierte Platzierung. The open design of the MediCage® TLIF provides a generous contact surface to promote bone fusion. The shape of the tip aids insertion into the intervertebral space and supports controlled placement. El diseño abierto del MediCage®-TLIF permite una amplia superficie de contacto para favorecer la fusión ósea. La forma de la punta facilita su introducción en el espacio intervertebral y favorece una colocación controlada. La conception ouverte du MediCage®-TLIF offre une surface de contact généreuse pour favoriser la fusion osseuse. La forme de la pointe facilite l‘insertion dans l‘espace intervertébral et permet un placement contrôlé. Il design aperto del MediCage®-TLIF consente un‘ampia superficie di contatto per favorire la fusione ossea. La forma della punta facilita l‘inserimento nello spazio intervertebrale e favorisce un posizionamento controllato.
5 Vorteile Advantages Ventajas Avantages Vantaggi Ein neues Griffkonzept am Einbringinstrument ermöglicht einen variabel verstellbaren Implantationswinkel mit gleichzeitiger Gewährleistung einer stabilen Verbindung, die ein Arbeiten mit dem Ein- und Ausschlagwerkzeug zulässt. Der zusätzliche Fixierstab ➀ erlaubt bei Röntgenkontrolle intraoperativ ein schnelles Entfernen und Wiedereinsetzen des Einbringinstrumentes. The new handle concept on the insertion instrument allows a variably adjustable implantation angle while at the same time guaranteeing a stable connection that permits working with the driving and withdrawal tool. For an X-ray check, the additional fixing rod ➀ allows quick intraoperative removal and re-insertion of the insertion instrument. Un mango de nuevo concepto en el instrumento de inserción posibilita un ángulo de implantación de ajuste variable y garantiza al mismo tiempo una unión estable que permite trabajar con el impactor y extractor. La varilla de fijación ➀ adicional permite extraer y volver a colocar rápidamente el instrumento de inserción en el intraoperatorio durante controles radiográficos. Grâce à un nouveau concept de poignée sur l’instrument de mise en place, l’angle d’implantation peut être réglé de façon variable, tout en assurant un assemblage stable permettant de travailler avec l’outil d’insertion et d’extraction. La tige de fixation supplémentaire ➀ permet, lors d’un contrôle radiographique pendant l’intervention, d’extraire et de replacer rapidement l’instrument de mise en place. Il nuovo concetto di impugnatura sullo strumento di inserimento consente un angolo di impianto a regolazione variabile, garantendo al tempo stesso un collegamento stabile che consente di lavorare con lo strumento di inserimento e rimozione. Il perno di fissaggio aggiuntivo ➀ permette di rimuovere e reinserire rapidamente lo strumento di inserimento in fase intraoperatoria per la radiografia. ➀
b b a a 6 Implantate Implants Implantes Implants Impianti mit “TraceID”-Pin with “TraceID”-pin con pin “TraceID” avec insert “TraceID” con perno “TraceID” a = 7 mm 58.85.31 b = 35 mm a = 7 mm 58.85.41 b = 40 mm a = 9 mm 58.85.33 b = 35 mm a = 9 mm 58.85.43 b = 40 mm a = 11 mm 58.85.35 b = 35 mm a = 11 mm 58.85.45 b = 40 mm a = 13 mm 58.85.37 b = 35 mm a = 13 mm 58.85.47 b = 40 mm a = 8 mm 58.85.32 b = 35 mm a = 8 mm 58.85.42 b = 40 mm a = 10 mm 58.85.34 b = 35 mm a = 10 mm 58.85.44 b = 40 mm a = 12 mm 58.85.36 b = 35 mm a = 12 mm 58.85.46 b = 40 mm a = 14 mm 58.85.38 b = 35 mm a = 14 mm 58.85.48 b = 40 mm Lordosewinkel Lordotic angle Angulo lordótico Angle lordotique Angolo lordotico 7º
b b a a 7 a = 7 mm 58.85.10 b = 35 mm a = 7 mm 58.85.00 b = 40 mm a = 9 mm 58.85.12 b = 35 mm a = 9 mm 58.85.02 b = 40 mm a = 11 mm 58.85.14 b = 35 mm a = 11 mm 58.85.04 b = 40 mm a = 13 mm 58.85.16 b = 35 mm a = 13 mm 58.85.06 b = 40 mm a = 8 mm 58.85.11 b = 35 mm a = 8 mm 58.85.01 b = 40 mm a = 10 mm 58.85.13 b = 35 mm a = 10 mm 58.85.03 b = 40 mm a = 12 mm 58.85.15 b = 35 mm a = 12 mm 58.85.05 b = 40 mm a = 14 mm 58.85.17 b = 35 mm a = 14 mm 58.85.07 b = 40 mm Schablonen Size templates Plantillas de tamaño Modèles de taille Modelli di dimensioni
Optionales Zubehör Optional accessories Accesorios opcionales Accessoires optionnels Accessori opzionali ➁ ➁ ➀ ➔ ➁ ➀ Beim Zusammendrücken wird der Cage mit dem Einbringer fixiert. When pressed together, the cage is fixed in place with the inserter. Al comprimirlo, la jaula se fija con el introductor. Lorsqu‘on appuie dessus, la cage est fixée à l‘aide du dispositif d‘insertion. Quando viene compresso, il cage viene fissato con l‘inseritore. Beim Drücken des Griffteils wird der Cage mit dem Einbringer gelockert. Pressing the handle loosens the cage with the inserter. Al presionar la empuñadura, se afloja la jaula con el introductor. En appuyant sur la poignée, la cage se détache de l‘insert. Premendo l‘impugnatura, la gabbia con l‘inseritore viene allentata. 8 Werkzeuge Tools Herramientas Outils Strumentario Einbringinstrument Inserting instrument Instrumento para insertar Instrument pour insertion Strumento per inserimenti Torx-Schlüssel TX25 (kanüliert) Torx wrench TX25 (cannulated) llave torx TX25 (canulado) Clé Torx TX25 (canulée) Chiave torx TX25 (cannulata) 28,5 cm – 111⁄4˝ 906.93.72 29 cm – 113⁄8˝ 58.85.90 31 cm – 121⁄8˝ 906.93.71 Fixierdraht Fixing wire Alambre de fijación Fil de fixation Filo di fissazione Fixierrohr Fixing tube Tubo de fijación Tube de fixation Tubo di fissazione mit Gewinde with thread con hilo avec du fil con filo 7 cm – 23⁄4˝ 58.85.91 Kunststoff (autoklavierbar bei 134 °C) Plastic (autoclavable at 134 °C) Plástico (autoclavable a 134 °C) Plastique (autoclavable à 134 °C) Plastica (autoclavabile a 134 °C)
9 Werkzeuge Tools Herramientas Outils Strumentario Ein- und Ausschläger Impactor and extractor Herramienta para impactador y extractor Outil pour l‘impacteur et l‘extracteur Strumentario per impattore ed estrattore 19,5 cm – 73⁄4˝ 58.85.78 Werkzeuge zum Eindrücken von Spongiosa Tools for pushing cancellous bone Herramientas para empujar el hueso esponjoso Outils pour pousser l’os spongieux Strumentario per spingere l‘osso spugnoso Knochenfüllstation für Implantate Bone filling station for implants Estación de llenado de hueso para implantes Station de remplissage d’os pour implants Stazione di riempimento osseo per impianti groß large grande grand grande klein small pequeña petit piccolo 70 × 65 × 31 mm 58.85.94 10 cm – 4˝ 58.85.92 10 cm – 4˝ 58.85.93
20 cm – 8˝ a 10 Reibahlen Reamers Escariadores Alésoirs Alesatori a = 7 mm 58.85.80 a = 8 mm 58.85.81 a = 9 mm 58.85.82 a = 10 mm 58.85.83 a = 11 mm 58.85.84 a = 12 mm 58.85.85 a = 13 mm 58.85.86 a = 14 mm 58.85.87 Griff für Reibahlen Handle for reamers Mango en para escariadores Manche en pour alésoirs Manico a per alesatori 58.85.79 HUDSON-Anschluß HUDSON connection Conexión HUDSON Raccord HUDSON Attacco HUDSON mit HUDSON-Anschluß with HUDSON connection con conexión HUDSON avec raccord HUDSON con attacco HUDSON Zusätzliche Instrumente Additional instruments Instrumentos adicionales Instruments supplémentaires Strumenti aggiuntivi
11 Scharfe Löffel Sharp curettes Cucharillas cortantes Curettes tranchantes Cucchiai taglienti Zusätzliche Instrumente Additional instruments Instrumentos adicionales Instruments supplémentaires Strumenti aggiuntivi 37 cm – 141⁄2˝ 37 cm – 141⁄2˝ 58.85.72 58.85.71 rechts gebogen curved right curva derecha courbé à droite piegato a destra links gebogen curved left curva izquierda courbé à gauche piegato a sinistra 12,5 × 6,5 mm 12,5 × 6,5 mm 37 cm – 141⁄2˝ 58.85.77 12,5 × 6,5 mm Kunststoff (autoklavierbar bei 134 °C) Plastic (autoclavable at 134 °C) Plástico (autoclavable a 134 °C) Plastique (autoclavable à 134 °C) Plastica (autoclavabile a 134 °C)
Kunststoff (autoklavierbar bei 134 °C) Plastic (autoclavable at 134 °C) Plástico (autoclavable a 134 °C) Plastique (autoclavable à 134 °C) Plastica (autoclavabile a 134 °C) 12 Küretten (rechteckig) Curettes (rectangular) Curetas (rectangular) Curettes (rectangulaire) Curette (rettangolare) Zusätzliche Instrumente Additional instruments Instrumentos adicionales Instruments supplémentaires Strumenti aggiuntivi 37 cm – 141⁄2˝ 37 cm – 141⁄2˝ 58.85.73 58.85.74 6,5 mm 10,5 mm
Kunststoff (autoklavierbar bei 134 °C) Plastic (autoclavable at 134 °C) Plástico (autoclavable a 134 °C) Plastique (autoclavable à 134 °C) Plastica (autoclavabile a 134 °C) 13 Raspeln Rasps Raspadores Râpes Raspe Zusätzliche Instrumente Additional instruments Instrumentos adicionales Instruments supplémentaires Strumenti aggiuntivi 37 cm – 141⁄2˝ 37 cm – 141⁄2˝ 58.85.76 58.85.75 rechts gebogen curved right curva derecha courbé à droite piegato a destra links gebogen curved left curva izquierda courbé à gauche piegato a sinistra 10 mm 10 mm 45º 45º
14 Implantatkassette (ohne Implantate und Werkzeuge) Implant tray (without implants and tools) Caja para implantes (sin implantes y herramientas) Cassette pour implants (sans implants et outils) Cassetta per impianti (senza impianti e strumentario) 255 × 240 × 58 mm 906.93.39 Kassette, leer (ohne Implantate und Werkzeuge) Tray, empty (without implants and tools) Caja, vacía (sin implantes y herramientas) Cassette, vide (sans implants et outils) Cassetta, vuoto (senza impianti e strumentario)
15 Siebübersicht Set overview Vista general del juego Aperçu de boîte Visione generale del Item number Description Quantity 58.85.31 mediCage-TLIF · 35 x 7 mm brown 2 58.85.32 mediCage-TLIF · 35 x 8 mm yellow 2 58.85.33 mediCage-TLIF · 35 x 9 mm turquoise 2 58.85.34 mediCage-TLIF · 35 x 10 mm grey 2 58.85.35 mediCage-TLIF · 35 x 11 mm blue 2 58.85.36 mediCage-TLIF · 35 x 12 mm dark green 2 58.85.37 mediCage-TLIF · 35 x 13 mm magenta 2 58.85.38 mediCage-TLIF · 35 x 14 mm light blue 2 58.85.41 mediCage-TLIF · 40 x 7 mm brown 2 58.85.42 mediCage-TLIF · 40 x 8 mm yellow 2 58.85.43 mediCage-TLIF · 40 x 9 mm turquoise 2 58.85.44 mediCage-TLIF · 40 x 10 mm grey 2 58.85.45 mediCage-TLIF · 40 x 11 mm blue 2 58.85.46 mediCage-TLIF · 40 x 12 mm dark green 2 58.85.47 mediCage-TLIF · 40 x 13 mm magenta 2 58.85.48 mediCage-TLIF · 40 x 14 mm light blue 2 58.85.71 Sharp curette curved left · 12.5 x 6.5 mm 37 cm for TLIF 1 58.85.72 Sharp curette curved right · 12.5 x 6.5 mm 37 cm for TLIF 1 58.85.73 Curette rectangular 6.5 mm · 37 cm for TLIF 1 58.85.74 Curette rectangular 10.5 mm · 37 cm for TLIF 1 58.85.75 Rasp left curved · 10 mm 45° · 37 cm for TLIF 1 58.85.76 Rasp right curved · 10 mm 45° · 37 cm for TLIF 1 58.85.77 Sharp curette straight · 12.5 x 6.5 mm · 37 cm for TLIF 1 58.85.78 Impactor/extractor for TLIF Implants 1 58.85.79 T-handle for TLIF 2 58.85.80 Reamer 7 mm for TLIF 1 58.85.81 Reamer 8 mm for TLIF 1 58.85.82 Reamer 9 mm for TLIF 1 58.85.83 Reamer 10 mm for TLIF 1 58.85.84 Reamer 11 mm for TLIF 1 58.85.85 Reamer 12 mm for TLIF 1 58.85.86 Reamer 13 mm for TLIF 1 58.85.87 Reamer 14 mm for TLIF 1 58.85.90 Inserting instrument for TLIF 2 58.85.91 TLIF screwdriver insert TX25 · cannulated 2 58.85.92 Cancellous bone inserting device large for TLIF 1 58.85.93 Cancellous bone inserting device small for TLIF 1 58.85.94 Bone filling station for TLIF implants 1 714.13.90 Wire tube 42 cm · for 714.13.03 1 906.93.39 Tray TLIF implants 1 906.93.80 Tray mediExpand-TL 1 906.93.75 Storage shelf TLIF · implants 1 906.93.84 Universal tray 1 58.85.00 Size template for TLIF · 40 x 7.0mm 1 58.85.01 Size template for TLIF · 40 x 8.0mm 1 58.85.02 Size template for TLIF · 40 x 9.0mm 1 58.85.03 Size template for TLIF · 40 x 10mm 1 58.85.04 Size template for TLIF · 40 x 11mm 1 58.85.05 Size template for TLIF · 40 x 12mm 1 58.85.06 Size template for TLIF · 40 x 13mm 1 58.85.07 Size template for TLIF · 40 x 14mm 1 58.85.10 Size template for TLIF · 35 x 7.0mm 1 58.85.11 Size template for TLIF · 35 x 8.0mm 1 58.85.12 Size template for TLIF · 35 x 9.0mm 1 58.85.13 Size template for TLIF · 35 x 10mm 1 58.85.14 Size template for TLIF · 35 x 11mm 1 58.85.15 Size template for TLIF · 35 x 12mm 1 58.85.16 Size template for TLIF · 35 x 13mm 1 58.85.17 Size template for TLIF · 35 x 14mm 1 49.60.17 Medicontainer · 590 x 290 x 170 mm · silver 1 49.97.22 Wire basket · 510 x 255 x 70 mm 2 49.97.65 Silicone mat · 13 mm 460 x 240 mm 2
Medicon eG Gänsäcker 15 · D-78532 Tuttlingen Tel.: +49 (0) 74 62 / 20 09-0 Fax: +49 (0) 74 62 / 20 09-50 E-Mail: sales@medicon.de Internet: www.medicon.de Germany Gedruckt in Deutschland Printed in Germany Impreso en Alemania Imprimé en Allemagne Stampato in R.F.G. Trykket i Tyskland Modelländerungen vorbehalten Patterns are subject to change Salvo modificaciones Tous droits réservés des changements de modèle Ci riserviamo la facoltà di cambiamenti nei modelli 453.35.00 © Copyright 06/2025, MEDICON eG, Tuttlingen, Germany Not all products illustrated in this documentation are available for sale in all countries. Not for all declared products in this documentation Medicon is the legal manufacturer. Please contact your local distributor for more information concerning availability and regulatory information (e.g. classification) of the mentioned products.
medicon.deRkJQdWJsaXNoZXIy MjI3MzI4