MEDICON eG GERMANY · 47º 57’ 31.4” N · 8º 46’ 58.6” E Instrumentensets für die HNO-Chirurgie Instrument sets for ENT surgery Juegos para la cirugía ORL Jeus d’instruments de chirurgie O.R.L. Set di strumenti per la chirurgia ORL
Basierend auf der langjährigen Erfahrung als Oberarzt an der UniversitätsHNO-Klinik Erlangen und der Zusammenarbeit mit der Firma Medicon eG entstanden die nachfolgenden drei Basis-Siebe, die in der empfohlenen Zusammenstellung mit bekannten und neu entwickelten HNO-Instrumenten eine Durchführung der wesentlichen Operationen der Nase, der Nasennebenhöhlen (endonasal) und des Ohres (endaural) ermöglichen. Drawing on his many years of experience as a senior physician at the Department of Otorhinolaryngology of the University Hospital Erlangen and the cooperation with the company Medicon eG, Dr. Winter designed the following three basic sets which, configured with known and newly developed ENT instruments as recommended, allow performing the essential surgeries on the nose, the sinuses (endonasal surgery) and the ear (endaural surgery). En base a la experiencia de años como médico adjunto en la Clínica Universitaria de Otorrinolaringología de Erlangen y en colaboración con la empresa Medicon eG, se crearon los siguientes tres juegos básicos que, en las combinaciones recomendadas con nuevos y conocidos instrumentos de ORL, permiten practicar las intervenciones esenciales de nariz, senos paranasales (endonasal) y oído (endoaural). C’est sur la base de sa grande expérience de médecin-chef à la clinique universitaire d’O.R.L. d’Erlangen et de sa collaboration avec la société Medicon eG que sont nées les trois boîtes de base suivantes qui, dans les combinaisons recommandées avec les instruments d’O.R.L. nouvellement développés, permettent de procéder aux opérations essentielles du nez, des sinus (endonasales) et de l’oreille (endaurales). I seguenti strumenti ORL, noti e di nuova concezione, riuniti nei tre set di base descritti di seguito, consentono di effettuare gli interventi fondamentali al naso, ai seni paranasali (endonasali) e all’orecchio (endoaurali) e sono stati sviluppati sulla base dell’esperienza pluriennale acquisita in qualità di aiuto primario presso la Clinica universitaria di Otorinolaringoiatria di Erlangen nonché grazie alla collaborazione con l’azienda Medicon eG. entwickelt in Zusammenarbeit mit: developed in cooperation with: desarrollado en cooperación con: réalisé en collaboration avec: realizzato in collaborazione con: Dr. Matthias W. Winter Facharzt für HNO Plastische Operationen Spezielle HNO Chirurgie
Endoskopische endonasale Nasennebenhöhlen-Chirurgie Endoscopic endonasal sinus surgery Cirugía endoscópica endonasal de los senos paranasales Chirurgie endoscopique des sinus par voie endonasale Chirurgia endoscopica endonasale dei seni paranasali Die Zusammenstellung dieses Siebes orientiert sich an den zwei modernen Techniken der endoskopischen endonasalen Nasennebenhöhlen-Chirurgie: - Der Methode nach Wigand - Der Technik nach Messerklinger-Stammberger The content of this tray is based on the two modern techniques of endoscopic endonasal sinus surgery: - The Wigand method - The Messerklinger-Stammberger technique La combinación de este juego está orientada a las dos técnicas modernas de la cirugía endoscópica endonasal de los senos paranasales: - El método según Wigand - La técnica según Messerklinger-Stammberger La composition de cette boîte repose sur deux techniques modernes de chirurgie endoscopique des sinus par voie endonasale: - La méthode de Wigand - La technique de Messerklinger-Stammberger La composizione di questo set si rifà alle due tecniche moderne di chirurgia endoscopica endonasale dei seni paranasali: - Il metodo Wigand - La tecnica Messerklinger-Stammberger 1
c 2 THE ART OF SURGERY Kieferhöhlen-Fasszange Maxillary sinus grasping forceps Pinzas para agarrar los senos maxilares Pince pour sinus maxillaire Pinza da presa per seno mascellare Für feinere Arbeiten am Boden der Kieferhöhle über das supraturbinale Fenster. For delicate tasks on the floor of the maxillary sinus via the supraturbinal fenestration. Para realizar trabajos de mayor precisión en el suelo de los senos maxilares, a través de la ventana supraturbinal. Pour les travaux fins sur le fond du sinus maxillaire à partir de l’ouverture du cornet de nasal supérieur. Per lavori di precisione sul fondo del seno mascellare attraverso la finestra sopra i turbinati.. Kieferhöhlensauger Maxillary sinus suction tube Ventouse pour sinus maxillaire Aspirador de senos maxilares Aspiratore per seno mascellare Spezielle 60-Grad Krümmung zur Sondierung der Kiefer- und Stirnhöhle. Special 60-degree bend for probing the maxillary and frontal sinus. Curvatura especial de 60 grados para el sondaje de los senos maxilares y frontales. Courbure spéciale de 60 degrés pour le sondage des sinus maxillaires et frontaux. Speciale curvatura a 60° per il sondaggio dei seni mascellari e di quelli frontali. 15 cm – 6˝ 66.60.62 Nasennebenhöhlen-Sieb Paranasal Sinus Set Juego para la cirugía de senos paranasales Boîte de chirurgie du sinus nasal Set chirurgico per seni paranasali Luer-Lock Ø 3,1 mm Ø 2,5 mm nach unten gebogen curved downwards curva hacia abajo courbé vers le bas curvo verso l’alto Maulbreite Jaw width Ancho de la boca Largeur des mors Larghezza del morso Maullänge Jaw length Longitud de la boca Longueur des mors Lunghezza del morso a b c = 13 cm – 51⁄8˝ 3,5 mm 10 mm 66.25.57
3 THE ART OF SURGERY Nasennebenhöhlen-Sieb Paranasal Sinus Set Juego para la cirugía de senos paranasales Boîte de chirurgie du sinus nasal Set chirurgico per seni paranasali Nasenzangen Nasal Forceps Pinzas nasales Pince nasale Pinza nasale Die Blakesley-Nasenzangen mit 0°- / 45°- / 90°-Abwinkelungen zur Bearbeitung der Nasennebenhöhlen. The Blakesley nasal forceps with 0° / 45° / 90° bend for working on the paranasal sinus. Pinzas nasales Blakesley con angulaciones de 0° / 45° / 90° para tratar los senos paranasales. Pince nasale Blakesley coudée à 0° / 45° / 90° pour le travail dans les sinus nasaux. Pinza nasale Blakesley con angolazione di 0° / 45° / 90°, per interventi ai seni paranasali. Weil-Blakesley Stirnhöhlendilatator Frontal Sinus Dilator Dilatador de senos frontales Dilatateur pour sinus frontal Dilatatore per seno frontale Zur besonders schleimhautschonenden Bougierung des Stirnhöhlen-Ostiums. For bougienage in the frontal sinus ostium, particularly gentle on the mucous membranes. Para dilatar el ostium de los senos frontales cuidando especialmente la mucosa. Pour un bougirage de l’ostium du sinus frontal particulièrement délicat pour les muqueuses. Per la dilatazione dell’ostio dei seni frontali nel rispetto delle mucose. Ritter Halle 16 cm – 61⁄4˝ 66.60.83 c Ø 3 mm aufgewinkelt angled upwards angulada hacia arriba coudé vers le haut angolata verso l’alto Maulbreite Jaw width Ancho de la boca Largeur des mors Larghezza del morso Maullänge Jaw length Longitud de la boca Longueur des mors Lunghezza del morso 90º a b c = 12 cm – 43⁄4˝ # 2 3,6 mm 10 mm 66.28.32
4 THE ART OF SURGERY Rundkopfstanze Circular rongeur Pinza saca-bocados de cabeza redonda Pince emporte-pièce à tête ronde Laminotomo a testa rotonda Nach Eröffnen der Keilbeinhöhle mit einem geraden Nasensauger oder dem geraden Blakesley lässt sich das Ostium mit dieser zirkulär schneidenden Stanze sehr elegant erweitern. After opening the sphenoid sinus with a straight nasal suction tube or the straight Blakesley forceps, this circular-cutting rongeur allows the enlargement of the ostium in a very elegant manner. Tras abrir el seno esfenoidal con un aspirador nasal recto o el Blakesley recto, el ostium se amplía de modo sumamente elegante con esta pinza circular cortante. Après l’ouverture du sinus sphénoïdal avec une ventouse nasale droite ou une pince nasale Blakesley, cette pince coupante circulaire permet d’élargir d’élargir l’ostium de façon élégante l’ostium. Dopo l’apertura del seno sfenoidale con un aspiratore nasale diritto o una pinza nasale Blakesley diritta, è possibile allargare l’ostio in maniera molto elegante con questo laminotomo a taglio circolare. Nasennebenhöhlen-Sieb Paranasal Sinus Set Juego para la cirugía de senos paranasales Boîte de chirurgie du sinus nasal Set chirurgico per seni paranasali Ø 2,7 mm Luer-Lock b gerade straight recta droit dritto Maulbreite Jaw width Ancho de la boca Largeur des mors Larghezza del morso a b = 16 cm – 61⁄4˝ Ø 4,5 mm 66.33.23
a 5 THE ART OF SURGERY Endoskope Endoscopes Endoscopios Endoscopes Endoscopi 30-Grad-Optik zur Darstellung der Keilbeinhöhle und des Siebbeines. Sie findet vor allem bei der Technik nach MesserklingerStammberger Verwendung. 30-degree optical system for visualising the sphenoid bone cavity and the ethmoid sphenoid sinus. They are primarily used for the technique according to Messerklinger-Stammberger. Óptica de 30 grados para visualizar el seno esfenoidal y el hueso etmoides. Se utiliza principalmente en la técnica según Messerklinger y Stammberger. Optique de 30 degrés pour la représentation du sinus sphénoïdal et de l’ethmoïde. Tout particulièrement utilisée dans la technique de Messerklinger-Stammberger. Sistema ottico a 30 gradi per la visualizzazione del seno sfenoidale e dell’osso etmoide. Esso trova applicazione soprattutto nella tecnica secondo Messerklinger-Stammberger. Nasennebenhöhlen-Sieb Paranasal Sinus Set Juego para la cirugía de senos paranasales Boîte de chirurgie du sinus nasal Set chirurgico per seni paranasali 70-Grad-Optik zur Stirnhöhlendarstellung. Sie ist die traditionelle Optik bei der Wigand-Technik. 70-degree optical system for visualising the frontal sinus. This is the type of optical system traditionally used for the Wigand technique. Óptica de 70 grados para visualizar los senos frontales. Se trata de la óptica tradicional en la técnica de Wigand. Optique de 70 degrés pour la représentation des sinus frontaux. Optique traditionnellement utilisée dans la technique de Wigand. Sistema ottico a 70 gradi per la visualizzazione del seno frontale. Si tratta del sistema ottico tradizionale per la tecnica Wigand. Ø 2,7 mm MEDICON / STORZ WOLF ACMI 30º 70º a = 17,5 cm – 7˝ a = 17,5 cm – 7˝ 66.70.23 66.70.27
b 6 THE ART OF SURGERY Nasennebenhöhlen-Sieb Paranasal Sinus Set Juego para la cirugía de senos paranasales Boîte de chirurgie du sinus nasal Set chirurgico per seni paranasali Antrumstanzen Antrum rongeurs Pinzas sacabocados para antro Pinces emporte-pièce pour antre Laminotomi per antro Die Stanzen eignen sich zur Erweiterung des supraturbinalen Kieferhöhlen-Ostiums. These rongeurs are suitable for enlarging the supraturbinal ostium of the maxillary sinus. Las pinzas son adecuadas para ampliar el ostium supra-turbinal del seno maxilar. Ces pinces sont adaptées à l’écartement de l’ostium du cornet de Santorini. I laminotomi sono idonei per allargare l’ostio del seno mascellare sopra il turbinato. Ostrum b Luer-Lock Luer-Lock von oben rückwärts schneidend cutting backwards from above cortante hacia atrás y arriba coupant en haut en arrière taglio verso l’alto e all’indietro Maulbreite Jaw width Ancho de la boca Largeur des mors Larghezza del morso a b = 10 cm – 4˝ 2,5 mm 66.32.60 nach rechts durchschneidend transecting to the right cortante hacia derecho coupant à droite taglio verso destra Maulbreite Jaw width Ancho de la boca Largeur des mors Larghezza del morso 40º a b = 10 cm – 4˝ 3,5 mm 66.33.09 Ø 3,5 mm Ø 4,0 mm
7 THE ART OF SURGERY Nasennebenhöhlen-Sieb Paranasal Sinus Set Juego para la cirugía de senos paranasales Boîte de chirurgie du sinus nasal Set chirurgico per seni paranasali Stanze (drehbar) Rongeur (rotatable) Pinza sacabocados (giratoria) Pince emporte-pièce (pivotante) Laminotomo (rotante) Bei dieser Stanze ist der vordere Teil der Stanze je nach Bedarf drehbar. Sie eignet sich sehr gut zum Stanzen von Knochenleisten, aber auch zur Erweiterung des Keilbeinhöhlen-Ostiums. The front part of this rongeur can be rotated as required. It is ideally suited for punching off bone crests, but also for enlarging the sphenoidal sinus ostium. Esta pinza cuenta con una parte anterior que se gira según sea necesario. Es especialmente adecuada para punzonar crestas óseas, y sirve también para ampliar el ostium del seno esfenoidal. La partie antérieure de cette pince peut être pivotée selon les besoins. Elle se prête parfaitement à la découpe de tissu osseux, mais aussi à l’élargissement de l’ostium du sinus sphénoïdal. La parte anteriore di questo laminotomo può essere ruotata secondo necessità. Esso è ideale per incidere la cresta, ma anche per allargare l’ostio dei seni sfenoidali. Hajek-Kofler b 360° Maulbreite Jaw width Ancho de la boca Largeur des mors Larghezza del morso 90º a b = 16 cm – 61⁄4˝ 3,0 mm 66.38.10
14 cm – 51⁄2˝ 8 THE ART OF SURGERY Stanze Rongeur Pinza sacabocados Pince emporte-pièce Laminotomo Mit dieser festen Stanze lässt sich durch Abstanzen des Agger nasi das vordere Siebbein eröffnen. This rigid rongeur can be used to gain access to the anterior ethmoid bone by punching off the agger nasi. Esta pinza sacabocados fija permite abrir el agger nasi del hueso etmoides anterior mediante punzonado. Cette pince emporte-pièce permet d’ouvrir l’os palatin en découpant l’Agger nasi. Questo laminotomo fisso permette di aprire l’osso etmoide anteriore con l’incisione dell’agger nasi. Hajek Nasennebenhöhlen-Sieb Paranasal Sinus Set Juego para la cirugía de senos paranasales Boîte de chirurgie du sinus nasal Set chirurgico per seni paranasali Maulbreite Jaw width Ancho de la boca Largeur des mors Larghezza del morso 90º a b = 13 cm – 51⁄8˝ 3,5 mm 66.38.21
9 THE ART OF SURGERY Item number Description Quantity 09.83.28 FRAZIER (FERGUSSON) Suction cannula · 8 French · angled · 12.5 cm 1 09.83.30 FRAZIER (FERGUSSON) Suction cannula · 10 French · angled · 12.5 cm 1 09.83.32 FRAZIER (FERGUSSON) Suction cannula · 12 French · angled · 12.5 cm 1 14.06.84 Ligature scissors “HM” · curved · 14.5 cm 1 66.03.01 HARTMANN-HALLE Nasal speculum · figure 1 · 15 cm 2 66.08.59 KILIAN Nasal speculum · figure 4 – 90 mm · dismountable · 13.5 cm 1 66.25.57 Antrum grasping forceps · angled · curved · 13 cm 1 66.28.21 FANOUS Turbinectomy forceps · through-cutting · 12 cm 1 66.28.32 WEIL-BLAKESLEY Nasal forceps · angled upwards 90° · figure 2 - 3.6 mm · 12 cm 1 66.28.34 WEIL-BLAKESLEY Nasal forceps · angled upwards 90° · figure 4 - 4.8 mm · 12 cm 1 66.28.71 WEIL-BLAKESLEY Nasal forceps · straight · figure 1 · sharp 1 66.28.73 WEIL-BLAKESLEY Nasal forceps · straight · figure 3 · sharp 1 66.28.75 WEIL-BLAKESLEY Nasal forceps · straight · figure 5 · sharp 1 66.28.81 WEIL-BLAKESLEY Nasal forceps · angled upwards 45° · straight · figure 1 · sharp 1 66.28.84 WEIL-BLAKESLEY Nasal forceps · angled upwards 45° · straight · figure 4 · sharp 1 66.29.81 Biopsy forceps · cup · angled 70° · 3 mm · 15 cm 1 66.29.82 Biopsy forceps · cup · angled 110° · 3 mm · 15 cm 1 66.32.51 Antrum punch · upwards cutting backwards · 2.5 mm · 10 cm 1 66.32.60 Ostrum Antrum punch · upwards cutting backwards · 2.5 mm · 10 cm 1 09.83.28 09.83.30 09.83.32 14.06.84 66.08.59 66.25.57 66.28.21 66.28.32 66.28.34 66.28.71 66.28.73 66.28.75 66.29.81 66.29.82 66.32.51 66.32.60 PART 1 Nasennebenhöhlen-Sieb Paranasal Sinus Set Juego para la cirugía de senos paranasales Boîte de chirurgie du sinus nasal Set chirurgico per seni paranasali 66.03.01 66.28.81 66.28.84
10 THE ART OF SURGERY 66.70.23 66.70.27 88.00.20 88.70.06 66.38.10 66.38.21 66.58.12 PART 2 Item number Description Quantity 66.33.09 Antrum punch · through-cutting right · 40° · 3.5 mm · 10 cm 1 66.33.10 Antrum punch · through-cutting left · 40° · 3.5 mm · 10 cm 1 66.33.23 Punch · circular cutting · Ø 4.5 mm · 16 cm 1 66.38.10 HAJEK-KOFLER Rongueur · 3 × 5 mm · 360° rotatable · 16 cm 1 66.38.21 HAJEK Rongueur · 90° angle upwards · 3.5 mm · 13 cm 1 66.58.12 COAKLEY Antrum curettes · double-ended · figure 1 and 2 · 25 cm 1 66.60.61 Maxillary sinus suction tube · Ø 2.5 mm · angled · 15 cm 1 66.60.62 Maxillary sinus suction tube · Ø 3.1 mm · angled · 15 cm 1 66.60.63 Maxillary sinus suction tube · Ø 4.0 mm · angled · 15 cm 1 66.60.82 RITTER-HALLE Sinus dilator · Ø 2.5 mm · 16 cm 1 66.60.83 RITTER-HALLE Sinus dilator · Ø 3.0 mm · 16 cm 1 66.60.85 RITTER-HALLE Sinus dilator · Ø 5.0 mm · 16 cm 1 66.70.23 Sinuscope · Ø 2.7 mm · 30° · 175 mm 1 66.70.27 Sinuscope · Ø 2.7 mm · 70° · 175 mm 1 67.03.52 COTTLE Nasal septum speculum · 50 mm · 13 cm 1 88.00.20 Bipolar conncting cable · Ø 12.5 mm · 3 m 1 88.70.06 Coagulation forceps · bipolar · blunt · 19 cm 1 90.02.61 Fibre Optic Cable · Ø 3.5 mm · length 230 mm · connection: MEDICON/STORZ 1 90.02.80 Fibre Optic Light Source, LS-LED 100 · 4.5 kg · 100-240 VAC · 355 × 103 × 253 mm 1 66.60.61 66.60.62 66.60.63 66.60.82 66.60.83 66.60.85 Nasennebenhöhlen-Sieb Paranasal Sinus Set Juego para la cirugía de senos paranasales Boîte de chirurgie du sinus nasal Set chirurgico per seni paranasali 66.33.09 66.33.10 66.33.23 90.02.61 90.02.80 67.03.52
Die aufgeführten Instrumente eignen sich sowohl für die offene als auch endonasale Septo-Rhinoplastik und erlauben alle heutzutage angewandten Methoden der modernen RhinoplastikChirurgie. The instruments listed are suitable for both open and endonasal septo-rhinoplasty and allow all currently used methods of modern rhinoplastic surgery. Los instrumentos mencionados son adecuados tanto para la rinoseptoplastia abierta como para la endonasal, y permiten aplicar todos los métodos actualmente utilizados en la rinoplastia moderna. Les instruments présentés sont adaptés à la septorhinoplastie tant ouverte que par voie endonasale et permettent d’appliquer toutes les méthodes utilisées de nos jours en chirurgie rhinoplastique. Gli strumenti qui elencati sono idonei sia per la settorinoplastica aperta che per la settoplastica endonasale, e consentono l’impiego di tutti i metodi attualmente adottati nella moderna chirurgia rinoplastica. Septo-Rhinoplastik Septo-Rhinoplasty Rinoseptoplastia Septorhinoplastie Settorinoplastica 11
12 THE ART OF SURGERY Nasenschere Nasal scissors Tijeras nasales Ciseau nasal Forbici nasali Lösen des Perichondriums am lateralen Flügelknorpel. Präparation des Nasenrückens. Bildung eines Tunnels zwischen den medialen Flügelknorpel-Schenkeln. Detachment of the perichondrium on the lateral alar cartilage. Preparation of the nasal dorsum. Creation of a tunnel between the legs of the medial alar cartilage. Separar el pericondrio en el cartílago alar lateral. Preparar el dorso nasal. Formar un túnel entre las crura medialis del cartílago alar. Décollement du périchondre sur la branche latérale du cartilage alaire. Préparation de l’arête du nez. Constitution d’un tunnel entre les branches médiales du cartilage alaire. Distacco del pericondrio della cartilagine alare. Preparazione del dorso del naso. Formazione di un tunnel tra le branche mediali della cartilagine alare. Winter Septo-Rhinoplastik-Sieb Septo-Rhinoplasty Set Juego para rinoseptoplastia Boîte de septorhinoplastie Set per settorinoplastica Nasenhaken Nasal retractor Separador nasal Écarteur nasal Divaricatore nasale Doppelendiger “Aufricht”-Haken zur Aufnahme und Schutz der Nasenrückenhaut bei der offenen und geschlossenen SRP. Stumpfer Haken zum atraumatischen Halten der abpräparierten Haut im Nasenspitzenbereich. Double-ended “Aufricht” hook for seating and protecting the skin of the nasal bridge during open and closed SRP. Blunt hook for atraumatic holding of the dissected skin in the area of the tip of the nose. Gancho “Aufricht” de extremo doble para alojar y proteger la piel del dorso nasal en las rinoseptoplastias abiertas y cerradas. Gancho romo para sostener de forma atraumática la piel diseccionada en la zona de la punta de la nariz. Crochet “Aufricht” à double extrémité pour la préhension et la protection de la peau de la base du nez lors de la septorhinoplastie ouverte ou fermée. Crochet émoussé pour le maintien atraumatique de la peau préparée au niveau de la pointe du nez. Divaricatore nasale “Aufricht” a doppia estremità per contenere e proteggere la pelle del dorso del naso durante la settorinoplastica aperta e chiusa. Gancio smussato per trattenere in maniera atraumatica la pelle asportata dalla zona della punta del naso. Aufricht Wundhakenblatt, gewölbt Retractor blade, curved Hoja de separador, abovedada Lame d’écarteur, courbée Valva convessa 9,5 cm – 33⁄4˝ 67.53.80 38 × 7 mm 13 × 9 mm 13,5 cm – 53⁄8˝ 67.21.38
13 THE ART OF SURGERY Septo-Rhinoplastik-Sieb Septo-Rhinoplasty Set Juego para rinoseptoplastia Boîte de septorhinoplastie Set per settorinoplastica Nasenpinzette Nasal forceps Pinza nasal Pince nasale Pinza nasale Durch ihre besondere Krümmung erweist sich diese Pinzette als hilfreich bei der Verhinderung von Septumhämatomen, da sie eine Fixierung der Septumfolien ohne Quetschung der Columella ermöglicht. The special curvature makes these forceps useful for preventing septum haematoma because it allows fixing of the septum splints without bruising the columella. Con su curvatura especial, esta pinza resulta de ayuda para evitar hematomas septales, ya que permite fijar las láminas del septum sin aplastar la columela. Grâce à sa courbure spéciale, cette pince se révèle utile pour éviter les hématomes de la cloison nasale. Elle permet en effet la fixation des feuillets de la cloison nasale sans contusionner la columelle. La particolare curvatura rende questa pinza particolarmente utile per evitare ematomi al setto, poiché consente la fissazione delle cartilagini senza schiacciare la columella. Cottle-Winter Nasenraspel Nasal rasp Raspador nasal Râpe nasale Raspa nasale Die Nasenfeile mit Diamantbeschichtung eignet sich bestens zur Glättung und feinen Bearbeitung des Knochens und kann sowohl kranial als auch kaudal geführt werden. The nasal rasp with diamond coating is ideal for smoothing and detailed work on the bone. It can be guided cranially as well as caudally. La lima nasal con recubrimiento de diamante es perfectamente adecuada para efectuar alisados y trabajos finos en el hueso, y se puede utilizar tanto en dirección craneal como caudal. La lime nasale avec revêtement diamant se prête parfaitement au lissage et au travail fin de l’os et peut être déplacée en direction crâniale ou caudale. La lima nasale con rivestimento diamantato è ideale per la spianatura e la lavorazione di precisione dell’osso, e può essere condotta sia in senso craniale che caudale. Beschichtung mit Diamantstaub Coating with diamond dust Recubierto con polvo de diamante Revêtement avec de poussière de diamant Rivestito con polvere di diamante 14 cm – 51⁄2˝ 67.58.51 19 cm – 71⁄2˝ 67.59.26
a 14 THE ART OF SURGERY Septo-Rhinoplastik-Sieb Septo-Rhinoplasty Set Juego para rinoseptoplastia Boîte de septorhinoplastie Set per settorinoplastica Nadelhalter Needle holder Portaagujas Porte-aiguille Portaaghi Durch seine besondere Form erlaubt dieser Nadelhalter ein tiefes Einführen in die Nase. Dadurch lassen sich Septumschleimhautrisse und -perforationen in der Tiefe schnell und problemlos nähen. The special shape of this needle holder allows deep insertion into the nose. This makes it possible to stitch deep-seated tears and perforations in the septum membrane quickly and without problems. Gracias a su forma especial, este portaagujas posibilita una introducción profunda en la nariz. Ello permite suturar rápidamente y sin problemas laceraciones y perforaciones de la mucosa septal situadas en profundidad. La forme spéciale de ce porte-aiguille permet une insertion profonde dans le nez, permettant de recoudre rapidement et aisément les lésions et perforations de la muqueuse de la cloison nasale. Grazie alla sua forma particolare, questo portaaghi consente l’inserimento profondo nel naso. In questo modo è possibile suturare semplicemente, rapidamente e in profondità le spaccature e le perforazioni della mucosa del setto. Sulsenti Winter “HM” Hartmetall Tungsten carbide Carburo de tungsteno Carbure de tungstène Carburo di tungsteno a = 12 cm – 43⁄4˝ 67.92.12
15 THE ART OF SURGERY Septo-Rhinoplastik-Sieb Septo-Rhinoplasty Set Juego para rinoseptoplastia Boîte de septorhinoplastie Set per settorinoplastica Item number Description Quantity 01.27.17 Scalpel blade · no. 7 · 12 cm 2 06.21.13 ADSON Dressing forceps · 1 × 2 teeth · serrated · 12 cm 1 06.23.12 MICRO ADSON Dressing forceps · 1 × 2 teeth · 12 cm 1 06.25.12 ADSON BROWN Dressing forceps · 7 × 7 teeth · straight · 12.5 cm 1 07.30.14 LUCAE Bayonet forceps · serrated · 14 cm 1 07.30.16 GRUENWALD Bayonet forceps · serrated · 16 cm 1 09.83.30 FRAZIER (FERGUSSON) Suction cannula · angled · Charr. 10 · 12.5 cm 1 10.12.63 HALSEY HM Needle holder · serrated · 13.5 cm 1 14.06.84 HM Ligature scissors · curved · 14.5 cm 1 15.45.12 HALSTEAD-MOSQUITO · Hemostatic forceps · curved · 12.5 cm 2 17.55.10 BACKHAUS Towel clamp · 10.5 cm 2 20.35.01 BARSKY Skin hook · 1 tooth · 15 cm 2 30.05.14 FRIEDMANN Bone rongueur · curved · 13.5 cm 1 33.04.18 COTTLE-KAZANJIAN Bone cutting forceps · straight · 18 cm 1 47.30.08 Round bowl · 80 × 35 mm · 0.1 l 1 47.30.09 Round bowl · 95 × 50 mm · 0.2 l 1 63.10.99 ARKANSAS Grinding stone · 75 × 25 × 7 mm 1 66.03.01 HARTMANN HALLE Nasal speculum · figure 1 · 15 cm 2 66.15.20 KRAUSE Nasal polypus snare · 26 cm 1 66.25.40 FERRIS-SMITH Sequestrum forceps · 11.5 cm 1 66.28.73 WEIL-BLAKESLEY Nasal forceps · figure 3 · straight · sharp 1 66.52.20 MASING Cartilage knife · curved · 13 cm 1 67.03.52 COTTLE Nasal speculum · 50 mm · 13 cm 1 204.51.15 JOSEPH Dissecting scissors · supercut · curved · 15 cm 1 266.40.21 HEYMANN Rhinoplasty scissors · supercut · 18 cm 1 PART 1 01.27.17 17.55.10 20.35.01 204.51.15 30.05.14 33.04.18 47.30.08 47.30.09 63.10.99 66.03.01 06.21.13 06.23.12 06.25.12 07.30.14 07.30.16 09.83.30 10.12.63 14.06.84 15.45.12 66.15.20 66.25.40 66.28.73 266.40.21 66.52.20 67.03.52 Instrumente, optional Instruments optional Instrumentos opcional Instruments optionnel Strumenti opzionale
16 THE ART OF SURGERY 67.34.03 67.34.22 67.40.20 88.67.06 67.48.10 67.58.42 67.59.40 67.61.01 67.61.03 67.61.12 67.61.17 67.65.70 88.00.20 Item number Description Quantity 67.10.20 COTTLE Rhinoplasty knife · 14 cm 1 67.15.98 HARALDSSON Suction elevator · Ø 3.0 mm · 18.5 cm 1 67.16.22 MASING Septum elevator · 22 cm 1 67.19.70 COTTLE Cartilage crusher · 65 × 30 × 30 mm 1 67.19.76 Cutting block made from PPSU · 55 × 85 × 10 mm 1 67.20.23 MILLARD (COTTLE) Alar retractor · sharp 1 67.30.15 COTTLE-GUBISCH Chisel · graduated · hollow cut · 5 mm · 18 cm 1 67.31.52 RUBIN Osteotome · 12 mm · 18 cm 1 ➜ 67.31.54 RUBIN Osteotome · 14 mm · 18 cm 1 ➜ 67.31.56 RUBIN Osteotome · 16 mm · 18 cm 1 67.33.03 FANOUS-GUBISCH Osteotome · with thorn · 4 mm · 19.5 cm 1 67.34.03 WALTER Chisel · 3 mm · 19 cm 1 67.34.22 WALTER Osteotome · 2 mm · 19 cm 1 ➜ 67.34.32 WALTER Osteotome · 12 mm · 19 cm 1 67.40.20 COTTLE Mallet · Ø 30 mm · 300 g · 19 cm 1 67.48.10 COTTLE MASING Nasal scissors · curved · sharp · 10 cm 1 ➜ 67.49.10 COTTLE MASING Nasal scissors · curved · blunt · 10 cm 1 67.58.42 AIACH-GUBISCH Forceps · 16 cm 1 67.59.40 AUFRICHT Nasal rasp · coarse · 21 cm 1 67.61.01 Handle for nasal rasps · double-ended · 14 cm 1 67.61.03 Wrench for nasal rasps · for 67.61.01 1 67.61.12 Rasps insert HM · figure 3 1 67.61.17 Rasps insert HM · figure 8 1 67.65.70 RUBIN Septal moselizer · 20 cm 1 88.00.20 Bipolar conncting cable · Ø 12.5 mm · 3 m 1 88.67.06 Coagulation forceps · bipolar · bayonet · blunt · 16.5 cm 1 PART 2 67.15.98 67.16.22 67.19.70 67.19.76 67.20.23 67.30.15 67.31.52 67.33.03 Septo-Rhinoplastik-Sieb Septo-Rhinoplasty Set Juego para rinoseptoplastia Boîte de septorhinoplastie Set per settorinoplastica 67.10.20 Instrumente, optional Instruments optional Instrumentos opcional Instruments optionnel Strumenti opzionale
Auch dieses Sieb ist in der Auswahl der Instrumente geprägt von der Erlanger Schule der endauralen Tympanoplastik, einer modernen Form der Mittelohrchirurgie, die sich eines minimal invasiven Zugangsweges durch den Gehörgang bedient. The instruments in this tray are also influenced by the Erlangen school of endaural tympanoplasty, a modern form of middle-ear surgery that uses minimally invasive access through the auditory canal. Este juego también lleva en la selección de instrumentos el sello perteneciente a la escuela de Erlangen de la timpanoplastia endoaural, una forma moderna de cirugía del oído medio que utiliza una vía de acceso mínimamente invasiva a través del conducto auditivo. Parmi le choix d’instruments, ce kit est lui aussi marqué par l’école d’Erlanger pour la tympanoplastie par voie endaurale, une forme moderne de chirurgie de l’oreille moyenne au cours de laquelle un voie d’accès minimalement invasive est crée à travers le conduit auditif. Anche la selezione degli strumenti di questo set si caratterizza per la tecnica di timpanoplastica endoaurale della scuola di Erlangen, una forma moderna di chirurgia dell’orecchio medio, che si serve di una via di accesso mininvasiva attraverso il condotto uditivo. Tympanoplastik Tympanoplasty Timpanoplastia Tympanoplastie Timpanoplastica 17
30º a STAPES SURGERY 18 THE ART OF SURGERY Rundmesser Round knife Cuchillo circular Couteau circulaire Bisturi circolare MICRO Rundmesser zum Lösen der Incus-Stapes-Verbindung. MICRO round knife for separating the incus-stapes connection. Cuchillo circular MICRO permettant de couper l’articulation entre l’enclume et l’étrier. Couteau rond MICRO pour séparer la connexion entre l’enclume et l’étrier. Bisturi circolare MICRO per il distacco del collegamento tra incudine e staffa. House Saugrohr Suction tube Tubo de aspiración Canule d’aspiration Tubo di aspirazione Spezielle Länge, somit auch ohne Druckminderer zur Präparation verwendbar. Achtung: Ovale Nische! Special length, can therefore also be used without a pressure reducer for preparation. Caution: oval recess! De longitud especial, lo que permite utilizarlo en la preparación sin reductor de presión. Atención: nicho oval! Longueur spéciale, pouvant ainsi être utilisée sans réducteur de pression pour la préparation. Attention: niche ovale! Di lunghezza speciale, e quindi utilizzabile anche senza riduttore di pressione per la preparazione. Attenzione: nicchia ovale! Prüfzylinder Testing cylinder Cilindro verificación Cylindre de vérification Cilindro di prova Tympanoplastik-Sieb Tympanoplasty Surgery Set Juego para timpanoplastia Boîte de tympanoplastie Set per timpanoplastica a = 9 cm – 31⁄2˝ Ø 2,0 mm 62.22.03 15 cm – 6˝ Ø 1,0 mm 63.09.01 Zur Prüfung des Durchmessers der Perforation in der Fußplatte vor Einsetzen des Pistons. For checking the diameter of the perforation in the base plate before inserting the piston. Para comprobar el diámetro de la perforación en la placa base antes de introducir el pistón. Permet de contrôler le diamètre de la perforation dans l’étrier pour la mise en place de la tige. Per la verifica del diametro di perforazione nella platina prima dell’inserimento del pistone. 16 cm – 61⁄4˝ Ø 0,4 mm 63.14.04 Fisch
19 THE ART OF SURGERY Tympanoplastik-Sieb Tympanoplasty Surgery Set Juego para timpanoplastia Boîte de tympanoplastie Set per timpanoplastica Item number Description Quantity 01.27.03 Scalpel blade · no. 3 · standard · 12.5 cm 1 06.25.12 ADSON-BROWN Tissue forceps · 7 × 7 teeth · 12.5 cm 1 06.44.13 Dressing forceps · swedish pattern · 13 cm 1 10.12.63 HALSEY HM Needle holder · serrated · 13.5 cm 1 13.71.86 AUSTIN Suturing forceps · 0.8 mm · 18 cm 1 14.06.84 Ligature scissors “HM” · curved · 14.5 cm 1 15.45.12 HALSTEAD-MOSQUITO · Hemostatic forceps · serrated · 12.5 cm 1 20.50.05 JOSEPH Delicate retractor · 2 teeth · 17 cm 1 22.26.03 VOLKMANN Retractor · 3 teeth · sharp · 9 mm · 12 cm 1 24.26.01 BELLUCCI Retractor · left 2 teeth · 11 cm 1 24.26.02 BELLUCCI Retractor · right 2 teeth · 11 cm 1 24.26.03 PLESTER Retractor · 2 × 2 teeth · blunt · 11 cm 1 24.26.13 WEITLANER-WULLSTEIN Self-retaining retractors · sharp · 13 cm 1 47.30.08 Round bowl · 80 × 35 mm · 0.1 l 1 47.30.09 Round bowl · 95 × 50 mm · 0.2 l 1 47.30.10 Round bowl · 105 × 60 mm · 0.3 l 1 58.30.20 JACOBSON Probe · ball tip · angled · 18.5 cm 1 62.16.82 STACKE Ear probe · straight · silver · 11 cm 1 62.21.11 ROSEN Suction needle · 0,7 mm · angled · Luer Lock 1 62.21.12 ROSEN Suction needle · 0,9 mm · angled · Luer Lock 1 62.21.46 WULLSTEIN Suction handle · Luer 1 62.22.01 Suction tube · Ø 1.0 mm · 9 cm 2 62.22.02 Suction tube · Ø 1.5 mm · 9 cm 2 62.22.03 Suction tube · Ø 2.0 mm · 9 cm 2 62.32.06 HARTMANN HERZFELD Ear forceps · straight · Ø 2.0 mm · 8 cm 1 62.34.32 Micro ear forceps · serrated · straight · 8 cm 1 62.37.20 Micro ear forceps · straight · Ø 1.0 mm · 8 cm 1 204.51.15 JOSEPH Dissecting scissors · supercut · curved · 15 cm 1 PART 1 01.27.03 20.50.05 22.26.03 204.51.15 24.26.01 24.26.02 24.26.03 47.30.08 47.30.09 47.30.10 06.25.12 06.44.13 10.12.63 13.71.86 14.06.84 15.45.12 62.16.82 62.21.11 62.21.12 58.30.20 24.26.13 62.21.46 62.22.01 62.22.02 62.22.03 62.32.06 62.34.32 62.37.20
20 THE ART OF SURGERY 63.10.05 63.10.35 63.12.70 63.12.75 88.67.06 63.14.04 63.14.06 63.65.73 63.65.74 63.65.75 63.65.76 67.15.50 88.00.20 Item number Description Quantity 62.42.20 BELLUCCI Micro ear scissors · thump manibulation · sharp/blunt · straight · 8 cm 1 62.42.26 BELLUCCI Micro ear scissors · thump manibulation · sharp · curved right · 8 cm 1 62.42.28 BELLUCCI Micro ear scissors · thump manibulation · sharp · curved left · 8 cm 1 62.46.14 MCGEE Wire bending forceps · 8 cm 1 62.48.14 DIETER Malleus punches · upward cutting · 8 cm 1 63.06.02 BARBARA Needle · curved · sharp · 15 cm 1 63.06.03 BARBARA Needle · curved · sharp · 15 cm 1 63.06.60 SHAMBAUGH Hook · 90° · 1.0 mm · 15 cm 1 63.06.76 Hook · 90° · 3.0 mm · 15 cm 1 63.07.72 ANTOLI-CANDELA Hook · right angled · 0.6 mm · 90° · 15 cm 1 63.07.73 ANTOLI-CANDELA Hook · left angled · 0.6 mm · 90° · 15 cm 1 63.08.02 FISCH Footplate hook · 0.2 mm · 15 cm 1 63.08.15 ANTOLI-CANDELA Incision knife · 45° · Ø 1.5 mm · 15 cm 1 63.08.29 ANTOLI-CANDELA Incision knife · 45° · Ø 3.5 mm · 15 cm 1 63.08.45 ANTOLI-CANDELA Circular cutting knife · 90° · Ø 2.5 mm · 15 cm 1 63.09.01 HOUSE Round knife · 30° · 1.0 mm 1 63.10.05 PLESTER Flap knife · 3.5 mm · 15 cm 1 63.10.35 MICRO Discision knife · straight · 15 cm 1 63.10.40 TABB MICRO Sickle knife · 5.0 × 1.2 mm · 15 cm 1 63.12.70 HOUSE Curette · double-ended · 1.0 / 1.2 mm · 15 cm 1 63.12.75 HOUSE Curette · double-ended · 1.5 / 1.8 mm · 15 cm 1 63.14.04 FISCH Testing cylinder · Ø 0.4 mm · 16 cm 1 63.14.06 FISCH Testing cylinder · Ø 0.6 mm · 16 cm 1 63.65.73 FISCH Perforator · 0.3 mm · 15 cm 1 63.65.74 FISCH Perforator · 0.4 mm · 15 cm 1 63.65.75 FISCH Perforator · 0.5 mm · 15 cm 1 63.65.76 FISCH Perforator · 0.6 mm · 15 cm 1 67.15.50 COTTLE Raspatory · curved · 8 mm · 19 cm 1 88.00.20 Bipolar conncting cable · Ø 12.5 mm · 3 m 1 88.67.06 Coagulation forceps · bipolar · bayonet · blunt · 16.5 cm 1 PART 2 62.46.14 62.48.14 63.06.02 63.06.03 63.06.60 63.06.76 63.07.72 63.07.73 63.08.02 63.08.15 63.08.29 63.08.45 63.09.01 Tympanoplastik-Sieb Tympanoplasty Surgery Set Juego para timpanoplastia Boîte de tympanoplastie Set per timpanoplastica 62.42.20 62.42.26 62.42.28 63.10.40
ADVERTISING Das “Epiplating”-System ist für die Anwendung bei Eingriffen an den knöchernen Strukturen des Schädels bestimmt. Es dient zur Knochenverankerung von Epithesen und Hörgeräten. The “Epiplating” System is intended for use in surgical interventions on the osseous structures of the skull for osseo-integrated bone anchorage of craniofacial prothesis and bone conduction hearing systems. El sistema “Epiplating” es adecuado para las intervenciones en la estructura ósea del cráneo. Sirve para la fijación ósea de epítesis y prótesis acústicas. Le système “Epiplating” convient pour des utilisations lors d’interventions sur les structures osseuses du crâne. Celuici sert à l’ancrage osseux d’épithèses et d’appareils auditifs. Il sistema “Epiplating” è destinato all‘uso negli interventi sulle strutture ossee del cranio. Serve all’ancoraggio osseo di epitesi e di apparecchi acustici. 451.09.21 Titanplatten für die chirurgisch-epithetische Versorgung Titanium plates for surgical-prosthetic treatment Placas de titanio para el tratamiento general quirúrgico-epitético Plaques en titane pour la procédure chirurgicale-prothétique Placche in titanio per un trattamento chirurgico ed epitetico EPIPLATING Nase Nose Nariz Nez Naso Weitere Produkte für die für die HNO-Chirurgie Further Products for ENT surgery Más productos para la cirurgía ORL D’autres produits de chirurgie O.R.L. Ulteriori prodotti per la chirurgia ORL Ohr Ear Oreja Oreille Orecchio Hals-Nasen-Ohren-Chirurgie Ear nose throat surgery Cirugía de otorrinolaringología Chirurgie d’oto-rhino-laryngologie Chirurgia per otorinolaringologia EAR NOSE THROAT SURGERY Neben dem Standardinstrumentarium enthält der Katalog Spezialinstrumente aus verschiedenen Bereichen der Hals-, Nasen-, Ohrenchirurgie wie beispielsweise der Otologie, Rhinologie oder Laryngoskopie. In addition to the standard instruments, the catalog contains special instruments from various areas of ear, nose and throat surgery such as otology, rhinology and laryngoscopy. Además de los instrumentos estándar, el catálogo contiene instrumentos especiales de diversas áreas de cirugía de oído, nariz y garganta, como otología, rinología y laringoscopia. En plus des instruments standard, le catalogue contient des instruments spéciaux provenant de divers domaines de la chirurgie des oreilles, du nez et de la gorge, tels que l’otologie, la rhinologie et la laryngoscopie. Oltre agli strumenti standard, il catalogo contiene strumenti speciali provenienti da varie aree della chirurgia dell'orecchio, del naso e della gola come l'otologia, la rinologia e la laringoscopia. 450.00.37
Medicon eG Gänsäcker 15 D-78532 Tuttlingen P. O. Box 44 55 D-78509 Tuttlingen Tel.: +49 (0) 74 62 / 20 09-0 Fax: +49 (0) 74 62 / 20 09-50 E-Mail: sales@medicon.de Internet: www.medicon.de Germany Gedruckt in Deutschland Printed in Germany Impreso en Alemania Imprimé en Allemagne Stampato in R.F.G. Trykket i Tyskland Modelländerungen vorbehalten Patterns are subject to change Salvo modificaciones Tous droits réservés des changements de modèle Ci riserviamo la facoltà di cambiamenti nei modelli 451.02.51 © Copyright 12/2024, MEDICON eG, Tuttlingen, Germany Not all products illustrated in this documentation are available for sale in all countries. Not for all declared products in this documentation Medicon is the legal manufacturer. Please contact your local distributor for more information concerning availability and regulatory information (e.g. classification) of the mentioned products.
medicon.deRkJQdWJsaXNoZXIy MjI3MzI4