Implantate für die Osteosynthese Implants for the Osteosynthesis Implantes para la osteosintesis Implants pour l’ostéosynthèse Impianti per la osteosintesi MEDICON eG · GERMANY · 47º 57’ 31.4” N · 8º 46’ 58.6” E
Not all products illustrated in this documentation are available for sale in all countries. Not for all declared products in this documentation Medicon is the legal manufacturer. Please contact your local distributor for more information concerning availability and regulatory information (e.g. classification) of the mentioned products.
Der Katalog “Implantate für die Osteosynthese” ist das Ergebnis einer langjährigen klinischen und experimentellen Arbeit auf dem Gebiet der Osteosynthese. Er umfasst die Systeme: CMS 1.2, MICRO 1.5, MINI 2.0 und MANDIBULAR 2.4 mit den jeweiligen Implantaten sowie dem dazugehörigen Instrumentarium. The “Implants for the Osteosynthesis” catalog is the culmination of many years of clinical and experimental research into osteosynthesis. It comprises the CMS 1.2, MICRO 1.5, MINI 2.0 and MANDIBULAR 2.4 systems together with their implants and instruments. El catálogo “Implantes para la osteosintesis” es el resultado de un trabajo de investigación experimental y clínico de largo en el campo de la osteosintesis. El trabajo comprende los siguientes sistemas: CMS 1.2, MICRO 1.5, MINI 2.0 y MANDIBULAR 2.4 con los implantes correspondientes así como con el respectivo instrumental. Le catalogue “Implants pour l’ostéosynthèse” est le résultat de longues années de recherches expérimentales et cliniques dans le domaine de l’ostéosynthèse. Il regroupe les systèmes suivants: CMS 1.2, MICRO 1.5, MINI 2.0 et MANDIBULAR 2.4 avec les implants ainsi que les instruments correspondants. Il catalogo “Impianti per la osteosintesi” è il risultato di un lavoro di ricerca clinico e sperimentale annosa nel set-tore dell’osteosintesi. Include i sistemi CMS 1.2, MICRO 1.5, MINI 2.0 e MANDIBULAR 2.4 con le rispettive impianti e il corrispondente strumentario.
II Die Entwicklung, Herstellung und der Vertrieb chirurgischer Instrumente und Implantate haben bei uns eine jahrzehntelange Tradition. In unseren 11 Mitgliedsbetrieben werden über 35.000 verschiedene Artikel für die Humanmedizin gefertigt. Wir haben es uns zur Aufgabe gemacht, Chirurgen und OP-Personal der Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie mit innovativen Implantaten und Instrumenten zu versorgen, welche die Fortschritte der operativen Behandlung unterstützen. Mit Verantwortung und Engagement bündeln wir unsere Aktivitäten in drei Kernkompetenzen. Our company has decades of experience in developing, manufacturing and selling surgical instruments and implants. Our 11 member companies produce over 35,000 different items for human medicine. We have made it our goal to supply surgeons and surgical personnel in Oral and Maxillofacial Surgery with innovative implants and instruments, which support the progress in surgical treatment. With responsibility and commitment, we focus our activities on three core competences.
III Le développement, la fabrication et la vente d’instruments chirurgicaux et d’implants ont une tradition longue depuis plusieurs décennies chez Medicon. Nos 11 entreprises membres produisent plus de 35.000 articles différents dans le secteur de la médecine. Nous nous sommes fixés pour objectif de fournir aux chirurgiens et au personnel opératoire actifs dans le secteur de la chirurgie maxillofaciale des implants et instruments novateurs suivant les progrès du traitement opératoire. Avec conscience et engagement, nous regroupons nos activités dans trois compétences majeures. Lo sviluppo, la produzione e la distribuzione di strumenti chirurgici e impianti hanno da noi una tradizione pluridecennale. Nelle nostre 11 aziende associate, vengono fabbricati oltre 35.000 diversi articoli per la medicina umana. Il compito che ci siamo proposti è quello di fornire ai chirurghi e al personale di sala operatoria di chirurgia maxillo-facciale impianti e strumenti innovativi che supportano i progressi del trattamento chirurgico. Con responsabilità e impegno riuniamo le nostre attività in tre competenze di base. El desarrollo, la fabricación y la distribución de implantes e instrumentos quirúrgicos representa para nosotros décadas de tradición. En los talleres de nuestros 11 socios se fabrican más de 35.000 artículos diferentes para la medicina humana. Nos hemos propuesto la tarea de abastecer a cirujanos y a personal de quirófano de la cirugía oral y maxilofacial con innovadores implantes e instrumentos que respaldan el progreso del tratamiento quirúrgico. Con responsabilidad y compromiso, centramos nuestra actividad en tres competencias básicas.
IV Das Kompetenzfeld CMF kombiniert unsere modular aufgebauten Systeme für die Distraktion und Osteosynthese in der kraniomaxillofazialen Chirurgie mit anwendungsoptimierten Lösungen und intuitiver Bedienbarkeit zu einem zukunftsorientierten Konzept. Das Kompetenzfeld SURGICAL vernetzt unsere mehr als siebzigjährige Erfahrung als Medizintechnik-Unternehmen mit weit über 35.000 Produkten, die nahezu alle Indikationen der einzelnen chirurgischen Fachbereiche abdecken. Das Kompetenzfeld NEURO+SPINE konzentriert sich auf unser ProduktPortfolio von qualitativ hochwertigen Instrumenten und innovativen Implantaten für die Neurochirurgie mit dem Fokus der produktbezogenen Spezialisierung als Grundlage einer transparenten Vertriebsstrategie. The competence field CMF combines our modular systems for distraction and osteosynthesis in Cranio-Maxillofacial surgery with application-optimised solutions and intuitive operation to produce a forward-looking concept. The competence field SURGICAL links our more than seventy years of experience as a medical technology company with over 35,000 products covering nearly all indications of the individual surgical specialty fields. The competence field NEURO+SPINE focuses on our product portfolio of high-quality instruments and innovative implants for Neurosurgery with the main emphasis on product-related specialisation as a basis for a transparent sales strategy.
V Le domaine de compétence CMF associe nos systèmes modulaires utilisés pour la distraction et ostéosynthèse en chirurgie crâniomaxillo-faciale à des solutions d’application optimisées et à une manipulation intuitive. Le résultat: Un concept d’avenir. Le domaine de compétence SURGICAL allie notre expérience de plus de 70 années dans le secteur des techniques médicales à plus de 35.000 produits, couvrant la quasi-totalité des indications de la chirurgie actuelle. Le domaine de compétence NEURO+SPINE se concentre sur notre gamme d’instruments de grande qualité et d’implants novateurs pour la neurochirurgie, avec une spécialisation sur les produits comme base d’une stratégie de vente transparente. L’area di competenza CMF associa i nostri sistemi componibili per la distrazione e la osteosintesi nella chirurgia cranio-maxillo-facciale a soluzioni ottimizzate nell’applicazione e manipolazione intuitiva, per un concetto orientato al futuro. L’area di competenza SURGICAL collega la nostra ultrasettantennale esperienza aziendale nel campo della tecnica medicale con oltre 35.000 prodotti che soddisfano quasi tutte le indicazioni delle singole aree di specializzazione chirurgiche. L’area di competenza NEURO+SPINE si concentra sul nostro portfolio di strumenti di alta qualità e impianti innovativi per la neurochirurgia, e si propone come focus la specializzazione del prodotto come base di una trasparente strategia di distribuzione. El área de especialización CMF combina nuestro sistema modular para la distensión y osteosíntesis en la cirugía cráneo-maxilofacial con soluciones orientadas a la aplicación y un manejo intuitivo para desarrollar un concepto enfocado hacia el futuro. El área de especialización SURGICAL fusiona nuestros más de 70 años de experiencia como empresa de tecnología médica con más de 35.000 productos que cubren casi todas las indicaciones de cada una de las disciplinas quirúrgicas. El área de especialización NEURO+SPINE se centra en nuestra cartera de productos de instrumentos de alta calidad e implantes innovadores para la neurocirugía considerando la especialización relacionada con los productos como base de una estrategia de ventas transparente.
Der Ihnen vorliegende Katalog “Implantate für die Osteosynthese” bleibt unser Eigentum, auch wenn eine Leih- oder Schutzgebühr bezahlt wurde. Er darf nur zum Einkauf und Vertrieb der darin beschriebenen MEDICON-Produkte durch den dazu autorisierten Fachhandel und für die Bedarfsbeschaffung durch den jeweiligen Anwender verwendet werden. Seine Verwendung gegen unsere Interessen berechtigt uns zur sofortigen Rückforderung und möglichen weitergehenden Maßnahmen. Ohne unsere ausdrückliche, schriftliche Genehmigung darf dieser Katalog weder im Gesamten noch auszugsweise nachgedruckt oder kopiert werden. This present “Implants for the Osteosynthesis” catalogue remains exclusively our property even if a lending fee or charge has been paid for it. It shall only be used by specialized dealers to buy and sell MEDICON products or by individual users to meet their own requirements. In case of misuse we are entitled to recall the catalogue immediately and to take further steps if necessary. It is not allowed to reprint or copy this catalogue in whole or in parts without our written permission. El presente catálogo “Implantes para la osteosintesis” sigue siendo nuestra propiedad aunque se ha pagado ciertos derechos de prestámo. Debe servir a los revendedores autorizados del ramo exclusivamente para la compra y la distribución de los productos MEDICON que describe, y a los especialistas y usuarios particulares para escoger los instrumentos necesarios para su abastecimiento. Su empleo abusivo en perjuicio de nuestros intereses, nos da derecho a exigir su devolución inmediata y a tomar todas las medidas ulteriores que juzguemos necesarias. Sin nuestro permiso expreso por escrito es prohibido reproducir o copiar este catálogo, tanto en su totalidad como en extractos. Le présent catalogue “Implants pour l’ostéosynthèse” demeure notre propriété, même après acquittement d’une taxe autorisée ou taxe de prêt. Il ne peut être utilisé que pour l’achat ou la vente des produits MEDICON qui y sont décrits, par des spécialistes y étant autorisés et par l’utilisateur pour l’approvisionnement de ses besoins. Son utilisation contre nos intérêts nous autorise à une demande en restitution immédiate et à la prise éventuelle de mesures disciplinaires. Sans autorisation formelle écrite, ce catalogue ne peut être ni réimprimé, ni copié, que ce soit complètement ou partiellement. Il presente catalogo “Impianti per la osteosintesi” rimane di nostra proprietà anche se è stato pagato un diritto di noleggio o di proprietà riservata. Esso può essere adoperato soltanto per l’acquisto e la vendita dei prodotti MEDICON ivi descritti attraverso il commercio specializzato e autorizzato o per l’approvvigionamento tramite chi, di volta in volta, li impiega. L’uso del catalogo contro i nostri interessi ci autorizza al suo immediato ritiro e possibili ulteriori provvedimenti. Senza la nostra esplicita autorizzazione scritta questo catalogo non può essere ristampato o copiato nè integralmente nè parzialmente. Modelländerungen vorbehalten Patterns are subject to change Salvo modificaciones Tous droits réservés des changements de modèle Ci riserviamo la facoltà di cambiamenti nei modelli Für Druckfehler übernehmen wir keinerlei Haftung We are not liable for misprints Declinamos toda responsabilidad por los errores de impresión que pueda contener este documento Nous déclinons toute responsabilité en cas d’erreurs d’impression Non ci assumiamo nessuna responsabilità per eventuali errori di stampa Gedruckt in Deutschland Printed in Germany Impreso en Alemania Imprimé en Allemagne Stampato in Germania Trykket i Tyskland © Copyright 06/2024, MEDICON eG, Tuttlingen, Germany
1 13 41 77 107 141
VIII System mit “Trumpf” System with “Trump” Sistema con “triunfo” Système avec “atout” Sistema con “atout” Zweckmäßigkeit, Zuverlässigkeit und Präzision sind Trumpf bei “Medicon-ImplantArtOsteosynthesis”. Die vier Systeme: CMS, MICRO, MINI und MANDIBULAR beinhalten eine übersichtliche und wirtschaftlich funktionelle Ausstattung für die Osteosynthese. Die Bestückungsempfehlungen berücksichtigen die in der klinischen Praxis am häufigsten benötigten Implantate und die dazugehörigen Instrumente. “Medicon-ImplantArt-Osteosynthesis” convinces with its utility, reliability, and accuracy. The four systems CMS, MICRO, MINI, and MANDIBULAR offer concise and cost effective functional options in osteosynthesis. The recommended part lists incorporates those implants needed most in clinical practice as well as the appropriate instruments. Los triunfos de “Medicon-ImplantArt-Osteosynthesis” son su utilidad, fiabilidad y precisión. Los cuatro sistemas: CMS, MICRO, MINI y MANDIBULAR incluyen una dotación clara y económicamente funcional para la osteosintesis. En los equipamientos recomendados se consideran los implantes requeridos con la mayor frecuencia en la práctica clínica y los instrumentos correspondientes. Fonctionnalité, fiabilité et précision sont les atouts majeurs de “Medicon-ImplantArtOsteosynthesis”. Les quatre systèmes CMS, MICRO, MINI et MANDIBULAR présentent un équipement fonctionnel, clair et rationnel pour l’ostéosynthèse. Les recommandations de pièces tiennent compte des implants les plus utilisés dans l’exercice clinique ainsi que des instruments correspondentes. La praticità, affidabilità e precisione sono gli assi nella manica del catalogo “MediconImplantArt-Osteosynthesis”. I quattro sistemi CMS, MICRO, MINI e MANDIBULAR comprendono una dotazione chiara ed economicamente funzionale per l’osteosintesi. Le raccomandazioni per la dotazione tengono conto degli impianti più utilizzati nella prassi clinica e degli strumenti correspondenti.
IX
X Ø 1.2 mm Ø 1.5 mm Ø 2.0 mm Ø 2.4 mm “EASY GRIP” “MASTER GRIP” Schraubenkopf mit konischem Innenvierkant Screw head with tapered inside square Tornillo de cabeza con cuadrado interior cónico Tête de vis avec quatre-pans intérieur conique Testa della vite con quadrangolo interno conico Schraubenkopf mit einem Schlitz Screw head with slot Tornillo de cabeza ranurada Tête de vis avec fente Testa della vite ad intaglio Cranio Maxillofacial System Maxillofacial System Maxillofacial System Fracture System Fracture Locking System Reconstruction System Reconstruction Locking System Fracture System System mit Farbe System with Color Sistema con color Système avec couleur Sistema con colore Die farbliche Kennzeichnung unterstützt die schnelle Identifikation und vereinfacht die Zuordnung untereinander. The color coding scheme makes rapid identification of the parts a reality and simplifies parts matching. La codificación con diferentes colores apoya la identificación y facilita la asignación entre sí. Le marquage couleur permet une identification rapide et simplifie la recherche des pièces correspondantes. Il contrassegno cromatico facilita la rapida identificazione e agevola l’assegnazione reciproca.
XI Ø 1.2 mm Ø 1.5 mm Ø 2.0 mm Selbstbohrend Self-drilling Autoperforante Autoperforante Autoperforante Ø 1.5 mm Ø 2.0 mm Ø 2.4 mm Selbstschneidend Self-tapping Autoroscante Autotaraudeuse Autofilettante Ø 2.0 mm Ø 2.4 mm Selbstschneidend mit Verblockung Self-tapping with locking Autoroscante con bloqueo Autotaraudeuse avec blocage Autofilettante con bloccaggio Ø 1.4 mm Ø 1.9 mm Ø 2.3 mm Ø 2.7 mm Notfallschraube (selbstschneidend) Emergency screw (self-tapping) Tornillo de emergencia (autoroscante) Vis d’urgence (autotaraudeuse) Vite d’emergenza (autofilettante) “POWER GRIP” “STAR GRIP” Schraubenkopf mit Kreuzschlitz Screw head with cross slot Tornillo de cabeza ranurada en cruz Tête de vis avec fente cruciforme Testa della vite con taglio a croce Schraubenkopf mit sternförmigem Schlitz Screw head with star slot Tornillo de cabeza ranurada en estrella Tête de vis avec fente forme d’étoile Testa della vite a stella
XII System mit Verstand Clever System Sistema con inteligencia Système avec raison Sistema con intelligenza Die Kassetten von “Medicon-ImplantArt-Osteosynthesis” sind mehr als nur genial einfache Transportboxen. Unsere universalen Einlegefächer für alle Implantat-Platten mit “TraceID”-Pin erlauben eine individuelle Lagerung und die Kombination verschiedener Systeme in einem Einlegefach. Die “TraceID”-Pins sowie die vier Identifikations-Daten auf den Schraubenmagazinen garantieren eine sichere Rückverfolgbarkeit der Implantate. The trays of “Medicon-ImplantArt-Osteosynthesis” are more than only ingeniously simple transportation boxes. Our universal storage shelves for all implant plates with “TraceID”-Pin allow the individual storage and the combination of different systems in one storage shelf. The “TraceID”-pins as well as the four identification specifications on the screw cartridges guarantee a reliable traceability of implants. Los cajas de “Medicon-ImplantArt-Osteosynthesis” son más que simples cajas geniales para el transporte. Nuestras bandejas universales para todas las placas de implante con “TraceID”-Pin permiten un almacenamiento individual y la combinación de distintos sistemas en una sola bandeja. Los pines “TraceID” y los cuatro datos de identificación en los depósito de tornillos garantizan con seguridad la trazabilidad de los implantes. Les cassettes de “Medicon-ImplantArt-Osteosynthesis” sont beaucoup plus geniaux qu’une simple botte de transport. Nos plateaux de rangement universels pour plaques d’implant avec “TraceID”-Pin permettent un rangement individuel et une combinaison de divers systèmes sur un même plateau. Les inserts “TraceID”, ainsi que les quatre données d’identification sur les distributeurs de vis garantissent plus de sécurité dans la traçabilité des implants. Le cassette di “Medicon-ImplantArt-Osteosynthesis” sono più di semplici scatole geniali di transporto. I nostri scomparti universali per tutte le placche da impianto con pin “TraceID” consentono lo stoccaggio individuale di custodia e la combinazione di sistemi diversi in un unico vassoio. I perni “TraceID” e i quattro dati identificativi sulle cartucce garantiscono una tracciabilità sicura degli impianti. Universal-Einlegefächer Universal storage shelves Bandejas universales Plateaux de rangement universels Universale vassoio
XIII Schraubenlänge Screws length Longitud de los tornillos Longueur du vis Lunghezza della viti Lot-Nummer Lot number Número lote Numéro de lot Numero di lotto Lot-Nummer Lot number Número lote Numéro de lot Numero di lotto Gewindedurchmesser Thread diameter Diametro de la rosca Diamètre du filetage Diametro della filettatura Artikelnummer Article number Referencia Référence article Codice Artikelnummer Article number Referencia Référence article Codice
XIV System ohne Grenzen System without Limits Sistema sin límites Système sans limite Sistema senza limiti Das modulare Lagerungssystem von “Medicon-ImplantArt-Osteosynthesis” ist nahezu grenzenlos. Es ermöglicht eine individuelle Zusammenstellung einzelner System-Komponenten. Das offene Design gewährleistet eine optimale Zugänglichkeit während der Reinigung und Sterilisation. Since there are almost no limits to the modular storage system of “MediconImplantArt-Osteosynthesis”, this permits individual configurations of the various components of the system. The open design ensures optimum access during cleaning and sterilization. El sistema modular de cojinete de “Medicon-ImplantArt-Osteosynthesis” es casi ilimitado. Este sistema permite una disposición individual de cada uno de los componentes del sistema. La forma abierta de los componentes permite un acceso óptimo para la limpieza y esterilización. Le système de stockage modulaire de “Medicon-ImplantArt-Osteosynthesis” est quasi illimité. Il permet un agencement individuel des différents composants d’un système. Le design ouvert garantit un accès optimal pendant le nettoyage et la stérilisation. Il sistema di stoccaggio modulare di “Medicon-ImplantArt-Osteosynthesis” è pressoché senza limiti. Consente una combinazione individuale di singoli componenti di sistema. Il design aperto garantisce un accesso ottimale durante la pulizia e la sterilizzazione.
XV Universal-Kassetten zur individuellen Bestückung Universal trays for individual equipment Cajas universal para composición individual Cassettes universelle pour équipement individuel Cassette universali per l’assortimento individuale
XVI Biokompatibel Nicht toxisch Hohe Festigkeit und gute Formbarkeit Niedriges Elastizitätsmodul Antimagnetisch Geringes Gewicht Störungsarme Bildgebung während der MRT/CT Biocompatible Non-toxic High strength and good pliability Low modulus of elasticity Antimagnetic Lightweight Undisturbed visualisation during MRI/CT Biocompatible No tóxico Gran estabilidad y buena formabilidad Módulo de elasticidad baja Antimagnético Ligero Transmisión de imagen sin perturbaciones durante la TRM/TC Biocompatible Non-toxique Stabilité élevée et facilement déformable Module d’élasticité bas Antimagnétique Léger Transmission de image non-troublée durant la IRM/CT Biocompatibile Non tossico Alta stabilità e facilmente deformabile Basso modulo d’elasticità Antimagnetico Leggero Trasmissione di immagine senza perturbazione durante la TRM/TC System mit Profil System with Profile Sistema con perfil Systéme avec profil Sistema con profilo
XVII
Cranio Maxillofacial System
2 Anzahl der Löcher Number of holes Número de orificios Nombre de trous Numero dei fori Plattenstärke Thickness of plates Grosor de las placas Epaisseur des plaques Spessore delle placche Titan-Platten für CMS-System Titanium Plates for CMS System Placas de titanio para sistema CMS Plaques en titane pour système CMS Placche in titanio per sistema CMS 4 6 0,55 mm 0,55 mm 5 5 68.91.04 68.91.06 68.91.04A 68.91.06A 16 24 0,55 mm 0,7 mm 2 2 68.91.16 68.91.44 68.91.16A 68.91.44A 5 5 0,55 mm 0,55 mm 5 5 68.91.20 68.91.21 68.91.20A 68.91.21A 7 7 0,55 mm 0,55 mm 5 5 68.91.22 68.91.23 68.91.22A 68.91.23A 8 8 0,55 mm 0,55 mm 5 5 68.91.24 68.91.25 68.91.24A 68.91.25A “I-Form” “I-Form” “L-Form” “L-Form” “L-Form”
3 Verpackungseinheit “X” Stück Packing unit “X” pieces Paquete de “X” unidades Emballage de “X” pièces Confezione da “X” pezzi mit “TraceID”-Pin with “TraceID”-pin con pin “TraceID” avec insert “TraceID” con perno “TraceID” 6 0,55 mm 5 68.91.30 68.91.30A 9 0,55 mm 5 68.91.26 68.91.26A 8 0,55 mm 5 68.91.45 68.91.45A 4 6 0,55 mm 0,55 mm 5 5 68.91.32 68.91.33 68.91.32A 68.91.33A 10 10 10 0,55 mm 0,55 mm 0,55 mm 2 2 2 68.91.40 68.91.41 68.91.42 68.91.40A 68.91.41A 68.91.42A 6 11 0,55 mm 0,55 mm 5 5 68.91.34 68.91.37 68.91.34A 68.91.37A “T-Form” “H-Form” “Orbita” “Y-Form” “2Y-Form” “2Y-Form”
“RIGID” PLATES 4 Anzahl der Löcher Number of holes Número de orificios Nombre de trous Numero dei fori Plattenstärke Thickness of plates Grosor de las placas Epaisseur des plaques Spessore delle placche Titan-Platten für CMS-System Titanium Plates for CMS System Placas de titanio para sistema CMS Plaques en titane pour système CMS Placche in titanio per sistema CMS Die vergrößerte Senkbohrung lässt den Schraubenkopf tiefer in die Platte einsinken. The enlarged lowered borehole permits a deeper sinking of the screwhead into the plate. El hundimiento mayor permite que el tornillo profundiza en la placa. Le plus gros forage permet à la tête de vis d’être plus profondément insérée dans la plaque. L’incavo ingrandito permette alla testa della vite di infossarsi più profondamente. STANDARD RIGID STANDARD RIGID 6 0,6 mm 5 68.91.56 68.91.56A 10 10 0,6 mm 0,6 mm 5 5 68.91.18 68.91.19 68.91.18A 68.91.19A “I-Form” “L-Form”
“RIGID” PLATES 5 Verpackungseinheit “X” Stück Packing unit “X” pieces Paquete de “X” unidades Emballage de “X” pièces Confezione da “X” pezzi mit “TraceID”-Pin with “TraceID”-pin con pin “TraceID” avec insert “TraceID” con perno “TraceID” 11 0,6 mm 5 68.91.31 68.91.31A 8 0,6 mm 5 68.91.55 68.91.55A 4 6 0,6 mm 0,6 mm 5 5 68.91.52 68.91.53 68.91.52A 68.91.53A 8 6 4 0,6 mm 0,6 mm 0,6 mm 1 1 1 68.91.27 68.91.28 68.91.29 68.91.27A 68.91.28A 68.91.29A 6 11 0,6 mm 0,6 mm 5 5 68.91.54 68.91.57 68.91.54A 68.91.57A “T-Form” “Orbita” “Y-Form” “Multi Grid” “2Y-Form”
6 Anzahl der Löcher Number of holes Número de orificios Nombre de trous Numero dei fori Plattenstärke Thickness of plates Grosor de las placas Epaisseur des plaques Spessore delle placche Titan-Platten für CMS-System Titanium Plates for CMS System Placas de titanio para sistema CMS Plaques en titane pour système CMS Placche in titanio per sistema CMS 8 mm 10 mm 12 mm 8 mm 10 mm 12 mm 8 mm 10 mm 12 mm Titan-Platten zur Osteosynthese von Le Fort I-Osteotomien/Frakturen Titanium plates for osteosynthesis of Le Fort I osteotomies/fractures Placas de titanio para osteotomias/fracturas de osteosintesis de Le Fort I Plaques en titane pour l’ostéosynthèse d’ostéotomies/fractures Le Fort I Placche in titanio per osteosintesi di Le Fort I osteotomie/fratture 9 9 9 0,7 mm 0,7 mm 0,7 mm 2 2 2 68.91.09 68.91.12 68.91.15 68.91.09A 68.91.12A 68.91.15A 9 9 9 0,7 mm 0,7 mm 0,7 mm 2 2 2 68.91.08 68.91.11 68.91.14 68.91.08A 68.91.11A 68.91.14A 9 9 9 0,7 mm 0,7 mm 0,7 mm 2 2 2 68.91.07 68.91.10 68.91.13 68.91.07A 68.91.10A 68.91.13A “Le Fort I” “Le Fort I” “Le Fort I”
7 Verpackungseinheit “X” Stück Packing unit “X” pieces Paquete de “X” unidades Emballage de “X” pièces Confezione da “X” pezzi mit “TraceID”-Pin with “TraceID”-pin con pin “TraceID” avec insert “TraceID” con perno “TraceID” 65 × 130 mm 65 × 130 mm 0,1 mm 0,2 mm 1 1 68.91.61 68.91.71 68.91.61A 68.91.71A 65 × 80 mm 65 × 80 mm 0,1 mm 0,2 mm 1 1 68.91.60 68.91.70 68.91.60A 68.91.70A “Mesh” “Mesh”
Ø 0,9 mm Ansatz Shank end Talón Embout Attacco a b 8 Verpackungseinheit “X” Stück Packing unit “X” pieces Paquete de “X” unidades Emballage de “X” pièces Confezione da “X” pezzi Verpackungseinheit 10 Schrauben im Magazin (nicht steril). Packing unit 10 screws in storage tray (non-sterile). Paquete de 10 tornillos en cartucho (no estéril). Emballage unitaire de 10 vis en cartouche (non stériles). Confezione da 10 viti nella cartuccia (non sterile). Titan-Schrauben für CMS-System mit Werkzeug Titanium Screws for CMS System with Tools Tornillos de titanio para sistema CMS con sus respectivos instrumentos Vis en titane pour système CMS avec outils Viti in titanio per sistema CMS con strumentario Schraubenkopf mit konischem Innenvierkant Screw head with tapered inside square Tornillo de cabeza con cuadrado interior cónico Tête de vis avec quatre-pans intérieur conique Testa della vite con quadrangolo interno conico Spiralbohrer Twist drills Brocas espirales Forets hélicoïdaux Perforatori elicoidali a = 3 mm a = 5 mm a = 8 mm a = 12 mm b = 45 mm b = 47 mm b = 50 mm b = 42 mm STRYKER 68.92.94 68.92.96 68.92.97 68.92.92 a = 4 mm a = 4 mm a = 12 mm b = 22 mm b = 28 mm b = 30 mm DENTAL 68.92.91 68.92.90 68.92.87 3 4 4 5 6 - 8 10 - 12 “EASY GRIP” 10
c 9 Selbstschneidend Self-tapping Autoroscante Autotaraudeuse Autofilettante Notfallschraube (selbstschneidend) Emergency screw (self-tapping) Tornillo de emergencia (autoroscante) Vis d’urgence (autotaraudeuse) Vite d’emergenza (autofilettante) Schraubendreher Screwdrivers Destornilladores Tournevis Cacciavite 68.92.44 75.23.50 75.23.52 75.23.78A Self-tapping Emergency screw 10 10 c Ø 1,2 mm Ø 1,4 mm 3,0 mm 68.92.23A 68.92.35A 4,0 mm 68.92.24A 5,0 mm 68.92.25A 68.92.36A 6,0 mm 68.92.26A 7,0 mm 68.92.27A 68.92.37A 8,0 mm 68.92.28A 10,0 mm 68.92.30A 68.92.38A 12,0 mm 68.92.32A Titan-Schrauben Titanium screws Tornillos de titanio Vis en titane Viti in titanio
Ø 0,9 mm a b 10 Verpackungseinheit “X” Stück Packing unit “X” pieces Paquete de “X” unidades Emballage de “X” pièces Confezione da “X” pezzi Verpackungseinheit 10 Schrauben im Magazin (nicht steril). Packing unit 10 screws in storage tray (non-sterile). Paquete de 10 tornillos en cartucho (no estéril). Emballage unitaire de 10 vis en cartouche (non stériles). Confezione da 10 viti nella cartuccia (non sterile). Titan-Schrauben für CMS-System mit Werkzeug Titanium Screws for CMS System with Tools Tornillos de titanio para sistema CMS con sus respectivos instrumentos Vis en titane pour système CMS avec outils Viti in titanio per sistema CMS con strumentario Schraubenkopf mit Kreuzschlitz Screw head with cross slot Tornillo de cabeza ranurada en cruz Tête de vis avec fente cruciforme Testa della vite con taglio a croce Spiralbohrer Twist drills Brocas espirales Forets hélicoïdaux Perforatori elicoidali 3 4 4 5 6 - 8 10 - 12 “POWER GRIP” Ansatz Shank end Talón Embout Attacco a = 3 mm a = 5 mm a = 8 mm a = 12 mm b = 45 mm b = 47 mm b = 50 mm b = 42 mm STRYKER 68.92.94 68.92.96 68.92.97 68.92.92 a = 4 mm a = 4 mm a = 12 mm b = 22 mm b = 28 mm b = 30 mm DENTAL 68.92.91 68.92.90 68.92.87 10
c 75.23.50 75.23.52 75.23.78A 11 Selbstschneidend Self-tapping Autoroscante Autotaraudeuse Autofilettante Notfallschraube (selbstschneidend) Emergency screw (self-tapping) Tornillo de emergencia (autoroscante) Vis d’urgence (autotaraudeuse) Vite d’emergenza (autofilettante) Schraubendreher Screwdrivers Destornilladores Tournevis Cacciavite 68.92.49 Self-tapping Emergency screw 10 10 c Ø 1,2 mm Ø 1,4 mm 3,0 mm 68.92.01A 68.92.18A 4,0 mm 68.92.09A 5,0 mm 68.92.11A 68.92.19A 6,0 mm 68.92.13A 7,0 mm 68.92.14A 68.92.20A 8,0 mm 68.92.15A 10,0 mm 68.92.16A 68.92.21A 12,0 mm 68.92.17A Titan-Schrauben Titanium screws Tornillos de titanio Vis en titane Viti in titanio
Maxillofacial System
14 Anzahl der Löcher Number of holes Número de orificios Nombre de trous Numero dei fori Plattenstärke Thickness of plates Grosor de las placas Epaisseur des plaques Spessore delle placche 4,5 mm 6 mm 7,5 mm 9 mm 12 mm 9 mm 12 mm 15 mm Titan-Platten für MICRO-System Titanium Plates for MICRO System Placas de titanio para sistema MICRO Plaques en titane pour système MICRO Placche in titanio per sistema MICRO 2 2 2 0,6 mm 0,6 mm 0,6 mm 2 2 2 68.87.02 68.87.07 68.87.03 68.87.02A 68.87.07A 68.87.03A “I-Form” 4 4 4 4 4 0,6 mm 0,6 mm 0,6 mm 0,6 mm 0,6 mm 5 5 5 5 5 68.87.14 68.87.24 68.87.34 68.87.44 68.87.45 68.87.14A 68.87.24A 68.87.34A 68.87.44A 68.87.45A 4 6 8 12 16 0,6 mm 0,6 mm 0,6 mm 0,6 mm 0,6 mm 5 5 2 2 2 68.87.04 68.87.06 68.87.08 68.87.12 68.87.16 68.87.04A 68.87.06A 68.87.08A 68.87.12A 68.87.16A “I-Form” “I-Form”
15 Verpackungseinheit “X” Stück Packing unit “X” pieces Paquete de “X” unidades Emballage de “X” pièces Confezione da “X” pezzi mit “TraceID”-Pin with “TraceID”-pin con pin “TraceID” avec insert “TraceID” con perno “TraceID” 7,5 mm 12 mm 7,5 mm 9 mm 6 6 0,6 mm 0,6 mm 5 5 68.87.47 68.87.48 68.87.47A 68.87.48A 9 0,6 mm 5 68.87.65 68.87.65A 4 0,6 mm 2 68.87.77 68.87.77A 6 8 16 0,6 mm 0,6 mm 0,6 mm 5 5 2 68.87.46 68.87.58 68.87.59 68.87.46A 68.87.58A 68.87.59A “I-Form” “H-Form” “X-Form” “I-Form” 4 4 4 4 0,6 mm 0,6 mm 0,6 mm 0,6 mm 5 5 5 5 68.87.50 68.87.51 68.87.52 68.87.53 68.87.50A 68.87.51A 68.87.52A 68.87.53A “L-Form”
100º 100º 100º 100º 16 Anzahl der Löcher Number of holes Número de orificios Nombre de trous Numero dei fori Plattenstärke Thickness of plates Grosor de las placas Epaisseur des plaques Spessore delle placche 12 mm 15 mm 5 5 5 5 0,6 mm 0,6 mm 0,6 mm 0,6 mm 5 5 5 5 68.87.54 68.87.55 68.87.56 68.87.57 68.87.54A 68.87.55A 68.87.56A 68.87.57A 4 4 4 4 0,6 mm 0,6 mm 0,6 mm 0,6 mm 5 5 5 5 68.86.65 68.86.66 68.87.66 68.87.67 68.86.65A 68.86.66A 68.87.66A 68.87.67A 6 6 0,6 mm 0,6 mm 5 5 68.87.10 68.87.11 68.87.10A 68.87.11A 6 7 0,6 mm 0,6 mm 5 5 68.87.74 68.87.75 68.87.74A 68.87.75A “L-Form” “L-Form” “L-Form” “2Y-Form” 9 mm 7 mm 6,5 mm 6,5 mm 4,5 mm 4,5 mm 9 mm Titan-Platten für MICRO-System Titanium Plates for MICRO System Placas de titanio para sistema MICRO Plaques en titane pour système MICRO Placche in titanio per sistema MICRO
Bohrlochabdeckplatten Burr hole plates Placas para tapar los orificios perforados Plaques pour trous de forage Placche di copertura per fori 17 Verpackungseinheit “X” Stück Packing unit “X” pieces Paquete de “X” unidades Emballage de “X” pièces Confezione da “X” pezzi mit “TraceID”-Pin with “TraceID”-pin con pin “TraceID” avec insert “TraceID” con perno “TraceID” 4 4 5 0,6 mm 0,6 mm 0,6 mm 5 5 5 68.87.60 68.87.62 68.87.64 68.87.60A 68.87.62A 68.87.64A 4 4 0,6 mm 0,6 mm 2 2 68.87.68 68.87.69 68.87.68A 68.87.69A 4 4 4 0,6 mm 0,6 mm 0,6 mm 5 5 5 68.87.70 68.87.72 68.87.73 68.87.70A 68.87.72A 68.87.73A Ø 13 mm Ø 18,5 mm Ø 22 mm Ø 29 mm 5 5 6 5 0,4 mm 0,4 mm 0,4 mm 0,4 mm 1 1 1 1 68.86.60 68.86.61 68.86.62 68.86.63 68.86.60A 68.86.61A 68.86.62A 68.86.63A “T-Form” “Z-Form” “Y-Form” 9 mm 7,5 mm 12 mm 8 mm 12 mm 15 mm
18 Anzahl der Löcher Number of holes Número de orificios Nombre de trous Numero dei fori Plattenstärke Thickness of plates Grosor de las placas Epaisseur des plaques Spessore delle placche Titan-Platten zur Osteosynthese von Le Fort I-Osteotomien/Frakturen Titanium plates for osteosynthesis of Le Fort I osteotomies/fractures Placas de titanio para osteotomias/fracturas de osteosintesis de Le Fort I Plaques en titane pour l’ostéosynthèse d’ostéotomies/fractures Le Fort I Placche in titanio per osteosintesi di Le Fort I osteotomie/fratture Titan-Platten für MICRO-System Titanium Plates for MICRO System Placas de titanio para sistema MICRO Plaques en titane pour système MICRO Placche in titanio per sistema MICRO 10 mm 12 mm 8 mm 8 mm 10 mm 12 mm 8 mm 10 mm 12 mm 9 9 9 0,6 mm 0,6 mm 0,6 mm 2 2 2 68.86.72 68.86.76 68.86.79 68.86.72A 68.86.76A 68.86.79A 9 9 9 0,6 mm 0,6 mm 0,6 mm 2 2 2 68.86.71 68.86.75 68.86.78 68.86.71A 68.86.75A 68.86.78A 9 9 9 0,6 mm 0,6 mm 0,6 mm 2 2 2 68.86.70 68.86.74 68.86.77 68.86.70A 68.86.74A 68.86.77A “Le Fort I” “Le Fort I” “Le Fort I”
19 Verpackungseinheit “X” Stück Packing unit “X” pieces Paquete de “X” unidades Emballage de “X” pièces Confezione da “X” pezzi mit “TraceID”-Pin with “TraceID”-pin con pin “TraceID” avec insert “TraceID” con perno “TraceID” 3 mm 4 mm 5 mm 6 mm 7 mm 8 mm 9 mm 10 mm nach according to según selon secondo Prof. Nolte anatomisch gewölbt anatomically shaped abovedada anatomicamente courbée anatomiquement curvatura anatomica 14 14 14 14 0,6 mm 0,6 mm 0,6 mm 0,6 mm 2 2 2 2 68.86.27 68.86.28 68.86.29 68.86.30 68.86.27A 68.86.28A 68.86.29A 68.86.30A 14 14 14 14 0,6 mm 0,6 mm 0,6 mm 0,6 mm 2 2 2 2 68.86.23 68.86.24 68.86.25 68.86.26 68.86.23A 68.86.24A 68.86.25A 68.86.26A “Le Fort I” “Le Fort I” Titan-Platten zur Osteosynthese von Le Fort I-Osteotomien/Frakturen Titanium plates for osteosynthesis of Le Fort I osteotomies/fractures Placas de titanio para osteotomias/fracturas de osteosintesis de Le Fort I Plaques en titane pour l’ostéosynthèse d’ostéotomies/fractures Le Fort I Placche in titanio per osteosintesi di Le Fort I osteotomie/fratture
20 Anzahl der Löcher Number of holes Número de orificios Nombre de trous Numero dei fori Plattenstärke Thickness of plates Grosor de las placas Epaisseur des plaques Spessore delle placche 6 mm 8 mm 12 mm 7,5 mm 7,5 Orbitaplatten Orbital plates Placas para la orbita Plaques pour orbital Placche per orbita Titan-Platten für MICRO-System Titanium Plates for MICRO System Placas de titanio para sistema MICRO Plaques en titane pour système MICRO Placche in titanio per sistema MICRO 6 8 10 0,6 mm 0,6 mm 0,6 mm 2 2 2 68.87.83 68.87.84 68.87.85 68.87.83A 68.87.84A 68.87.85A 6 7 0,6 mm 0,6 mm 2 2 68.87.81 68.87.82 68.87.81A 68.87.82A 4 6 0,6 mm 0,6 mm 2 2 68.87.79 68.87.80 68.87.79A 68.87.80A “Orbita” “Orbita” “Orbita”
21 Verpackungseinheit “X” Stück Packing unit “X” pieces Paquete de “X” unidades Emballage de “X” pièces Confezione da “X” pezzi mit “TraceID”-Pin with “TraceID”-pin con pin “TraceID” avec insert “TraceID” con perno “TraceID” Orbitabodenplatten Orbital floor plates Placas para el fondo de la orbita Plaques pour fond orbital Placche per fondiaria orbita 9 12 16 0,4 mm 0,4 mm 0,4 mm 1 1 1 68.87.97 68.87.87 68.87.88 68.87.97A 68.87.87A 68.87.88A 4 4 0,4 mm 0,4 mm 1 1 68.87.89 68.87.99 68.87.89A 68.87.99A “Orbita” “Orbita”
22 Anzahl der Löcher Number of holes Número de orificios Nombre de trous Numero dei fori Plattenstärke Thickness of plates Grosor de las placas Epaisseur des plaques Spessore delle placche Titan-Platten für MICRO-System Titanium Plates for MICRO System Placas de titanio para sistema MICRO Plaques en titane pour système MICRO Placche in titanio per sistema MICRO 7,5 mm 10 mm 12 mm “RIGID” PLATES Die vergrößerte Senkbohrung lässt den Schraubenkopf tiefer in die Platte einsinken. The enlarged lowered borehole permits a deeper sinking of the screwhead into the plate. El hundimiento mayor permite que el tornillo profundiza en la placa. Le plus gros forage permet à la tête de vis d’être plus profondément insérée dans la plaque. L’incavo ingrandito permette alla testa della vite di infossarsi più profondamente. STANDARD RIGID STANDARD RIGID 2 2 0,6 mm 0,6 mm 2 2 68.87.09 68.87.22 68.87.09A 68.87.22A 16 16 0,6 mm 0,6 mm 2 2 68.87.26 68.87.49 68.87.26A 68.87.49A 4 4 0,6 mm 0,6 mm 5 5 68.87.35 68.87.05 68.87.35A 68.87.05A “I-Form” “I-Form” “I-Form”
23 Verpackungseinheit “X” Stück Packing unit “X” pieces Paquete de “X” unidades Emballage de “X” pièces Confezione da “X” pezzi mit “TraceID”-Pin with “TraceID”-pin con pin “TraceID” avec insert “TraceID” con perno “TraceID” 8 mm 10 mm 10 mm 12 mm 7,5 mm “RIGID” PLATES 4 4 0,6 mm 0,6 mm 5 5 68.87.40 68.87.41 68.87.40A 68.87.41A 5 0,6 mm 1 68.86.50 68.86.50A 4 6 8 0,6 mm 0,6 mm 0,6 mm 1 1 1 68.86.19 68.86.18 68.86.17 68.86.19A 68.86.18A 68.86.17A 4 0,6 mm 5 68.87.76 68.87.76A 6 0,6 mm 5 68.87.78 68.87.78A 8 8 0,6 mm 0,6 mm 1 1 68.86.51 68.86.52 68.86.51A 68.86.52A 6 0,6 mm 2 68.87.86 68.87.86A “L-Form” “T-Form” “Multi Grid” “Y-Form” “2Y-Form” “L-Form” “Orbita”
“Multi Grid” 24 Anzahl der Löcher Number of holes Número de orificios Nombre de trous Numero dei fori Plattenstärke Thickness of plates Grosor de las placas Epaisseur des plaques Spessore delle placche Titan-Platten für MICRO-System Titanium Plates for MICRO System Placas de titanio para sistema MICRO Plaques en titane pour système MICRO Placche in titanio per sistema MICRO Abdeckplatten Cover plates Placas de cubierta Plaques de recouvrement Placche di copertura 6 6 6 0,4 mm 0,4 mm 0,4 mm 1 1 1 68.90.58 68.90.59 68.90.60 68.90.58A 68.90.59A 68.90.60A 4 4 4 6 6 0,6 mm 0,6 mm 0,6 mm 0,6 mm 0,6 mm 1 1 1 1 1 68.86.02 68.86.11 68.86.12 68.86.03 68.86.13 68.86.02A 68.86.11A 68.86.12A 68.86.03A 68.86.13A 8 8 24 24 0,6 mm 0,6 mm 0,6 mm 0,6 mm 1 1 1 1 68.86.04 68.86.14 68.86.06 68.86.16 68.86.04A 68.86.14A 68.86.06A 68.86.16A
“Multi Grid Mesh” “Multi Grid Mesh” 25 Verpackungseinheit “X” Stück Packing unit “X” pieces Paquete de “X” unidades Emballage de “X” pièces Confezione da “X” pezzi mit “TraceID”-Pin with “TraceID”-pin con pin “TraceID” avec insert “TraceID” con perno “TraceID” 70 × 100 mm 53 × 85 mm 53 × 85 mm 0,6 mm 0,3 mm 0,6 mm 1 1 1 68.86.85 68.86.89 68.86.90 68.86.85A 68.86.89A 68.86.90A 36 × 50 mm 74 × 50 mm 0,2 mm 0,2 mm 1 1 68.86.87 68.86.88 68.86.87A 68.86.88A
26 Anzahl der Löcher Number of holes Número de orificios Nombre de trous Numero dei fori Plattenstärke Thickness of plates Grosor de las placas Epaisseur des plaques Spessore delle placche Titan-Platten für MICRO-System Titanium Plates for MICRO System Placas de titanio para sistema MICRO Plaques en titane pour système MICRO Placche in titanio per sistema MICRO “Multi Grid Mesh” “Mesh” 120 × 89 mm 0,6 mm 1 68.86.86 68.86.86A 51 × 85 mm 0,2 mm 1 68.86.97 68.86.97A
27 Verpackungseinheit “X” Stück Packing unit “X” pieces Paquete de “X” unidades Emballage de “X” pièces Confezione da “X” pezzi mit “TraceID”-Pin with “TraceID”-pin con pin “TraceID” avec insert “TraceID” con perno “TraceID” “Mesh” “Mesh” 67 × 82 mm 67 × 82 mm 67 × 132 mm 67 × 132 mm 0,1 mm 0,2 mm 0,1 mm 0,2 mm 1 1 1 1 68.86.91 68.86.92 68.86.93 68.86.94 68.86.91A 68.86.92A 68.86.93A 68.86.94A 42 × 32 mm 42 × 32 mm 0,1 mm 0,2 mm 1 1 68.86.95 68.86.96 68.86.95A 68.86.96A
28 Anzahl der Löcher Number of holes Número de orificios Nombre de trous Numero dei fori Plattenstärke Thickness of plates Grosor de las placas Epaisseur des plaques Spessore delle placche Titan-Platten für MICRO-System Titanium Plates for MICRO System Placas de titanio para sistema MICRO Plaques en titane pour système MICRO Placche in titanio per sistema MICRO “Mesh” 131 × 200 mm 0,2 mm 1 68.86.98 68.86.98A
29 Verpackungseinheit “X” Stück Packing unit “X” pieces Paquete de “X” unidades Emballage de “X” pièces Confezione da “X” pezzi mit “TraceID”-Pin with “TraceID”-pin con pin “TraceID” avec insert “TraceID” con perno “TraceID” “Mesh” 125 × 203 mm 125 × 203 mm 0,4 mm 0,6 mm 1 1 68.87.00 68.87.01 68.87.00A 68.87.01A
30 Anzahl der Löcher Number of holes Número de orificios Nombre de trous Numero dei fori Plattenstärke Thickness of plates Grosor de las placas Epaisseur des plaques Spessore delle placche Titan-Platten für MICRO-System Titanium Plates for MICRO System Placas de titanio para sistema MICRO Plaques en titane pour système MICRO Placche in titanio per sistema MICRO “Mesh” “Mesh” 50 × 50 mm 50 × 50 mm 0,4 mm 0,6 mm 1 1 68.87.18 68.87.20 68.87.18A 68.87.20A 90 × 90 mm 90 × 90 mm 0,4 mm 0,6 mm 1 1 68.87.19 68.87.21 68.87.19A 68.87.21A
31 Verpackungseinheit “X” Stück Packing unit “X” pieces Paquete de “X” unidades Emballage de “X” pièces Confezione da “X” pezzi mit “TraceID”-Pin with “TraceID”-pin con pin “TraceID” avec insert “TraceID” con perno “TraceID” “Mesh” “Mesh” 90 × 90 mm 90 × 90 mm 0,4 mm 0,6 mm 1 1 68.87.27 68.87.28 68.87.27A 68.87.28A 61 × 61 mm 61 × 61 mm 0,4 mm 0,6 mm 1 1 68.87.29 68.87.30 68.87.29A 68.87.30A
Ø 1,2 mm Ansatz Shank end Talón Embout Attacco a b 32 Verpackungseinheit “X” Stück Packing unit “X” pieces Paquete de “X” unidades Emballage de “X” pièces Confezione da “X” pezzi Selbstbohrend Self-drilling Autoperforante Autoperforante Autoperforante Verpackungseinheit 10 Schrauben im Magazin (nicht steril). Packing unit 10 screws in storage tray (non-sterile). Paquete de 10 tornillos en cartucho (no estéril). Emballage unitaire de 10 vis en cartouche (non stériles). Confezione da 10 viti nella cartuccia (non sterile). Titan-Schrauben für MICRO-System mit Werkzeug Titanium Screws for MICRO System with Tools Tornillos de titanio para sistema MICRO con sus respectivos instrumentos Vis en titane pour système MICRO avec outils Viti in titanio per sistema MICRO con strumentario Schraubenkopf mit konischem Innenvierkant Screw head with tapered inside square Tornillo de cabeza con cuadrado interior cónico Tête de vis avec quatre-pans intérieur conique Testa della vite con quadrangolo interno conico Spiralbohrer Twist drills Brocas espirales Forets hélicoïdaux Perforatori elicoidali a = 4 mm a = 6 mm a = 8 mm a = 18 mm b = 46 mm b = 48 mm b = 50 mm b = 50 mm STRYKER 68.76.31 68.76.32 68.76.33 68.76.34 a = 14 mm b = 30 mm DENTAL 69.01.09 3,5 - 4 5 - 6 7 - 8 9 - 17 “EASY GRIP” 10 Bei harter Kortikalis oder Fixation kleiner Knochenfragmente wird ein Vorbohren empfohlen. In case of hard cortical bone substance or fixation of small bone fragments we recommend pre-drilling. En caso de una cortical dura o de la fijación de fragmentos pequeños recomendamos el pretaladro. Pour le cas où la corticale serait trop dure ou pour la fixation de petits fragments osseux, nous recommandons un préforage. In presenza di una corticale molto dura oppure per la fissazione di piccoli frammenti consigliamo di perforare prima dell’inserimento della vite.
c 33 Selbstschneidend Self-tapping Autoroscante Autotaraudeuse Autofilettante Notfallschraube (selbstschneidend) Emergency screw (self-tapping) Tornillo de emergencia (autoroscante) Vis d’urgence (autotaraudeuse) Vite d’emergenza (autofilettante) Schraubendreher Screwdrivers Destornilladores Tournevis Cacciavite 75.23.41 Self-drilling Self-tapping Emergency screw 10 10 10 c Ø 1,5 mm Ø 1,5 mm Ø 1,9 mm 3,5 mm 68.83.73A 68.83.53A 4,0 mm 68.83.74A 68.83.54A 68.83.84A 5,0 mm 68.83.75A 68.83.55A 6,0 mm 68.83.76A 68.83.56A 68.83.86A 7,0 mm 68.83.57A 8,0 mm 68.83.58A 9,0 mm 68.83.59A 68.83.89A 10,0 mm 68.83.60A 11,0 mm 68.83.61A 12,0 mm 68.83.62A 13,0 mm 68.83.63A 68.83.93A 15,0 mm 68.83.65A 17,0 mm 68.83.67A 75.23.50 75.23.52 75.23.78A Titan-Schrauben Titanium screws Tornillos de titanio Vis en titane Viti in titanio
Ø 1,2 mm Ansatz Shank end Talón Embout Attacco a b 34 Verpackungseinheit “X” Stück Packing unit “X” pieces Paquete de “X” unidades Emballage de “X” pièces Confezione da “X” pezzi Verpackungseinheit 10 Schrauben im Magazin (nicht steril). Packing unit 10 screws in storage tray (non-sterile). Paquete de 10 tornillos en cartucho (no estéril). Emballage unitaire de 10 vis en cartouche (non stériles). Confezione da 10 viti nella cartuccia (non sterile). Schraubenkopf mit einem Schlitz Screw head with slot Tornillo de cabeza ranurada Tête de vis avec fente Testa della vite ad intaglio Spiralbohrer Twist drills Brocas espirales Forets hélicoïdaux Perforatori elicoidali a = 4 mm a = 6 mm a = 8 mm a = 18 mm b = 46 mm b = 48 mm b = 50 mm b = 50 mm STRYKER 68.76.31 68.76.32 68.76.33 68.76.34 a = 14 mm b = 30 mm DENTAL 69.01.09 3,5 - 4 5 - 6 7 - 8 9 - 13 “MASTER GRIP” 10 Titan-Schrauben für MICRO-System mit Werkzeug Titanium Screws for MICRO System with Tools Tornillos de titanio para sistema MICRO con sus respectivos instrumentos Vis en titane pour système MICRO avec outils Viti in titanio per sistema MICRO con strumentario
c 35 Selbstschneidend Self-tapping Autoroscante Autotaraudeuse Autofilettante Notfallschraube (selbstschneidend) Emergency screw (self-tapping) Tornillo de emergencia (autoroscante) Vis d’urgence (autotaraudeuse) Vite d’emergenza (autofilettante) Schraubendreher Screwdrivers Destornilladores Tournevis Cacciavite 75.23.49 Self-tapping Emergency screw 10 10 c Ø 1,5 mm Ø 1,9 mm 3,5 mm 68.83.03A 4,0 mm 68.83.04A 68.83.34A 5,0 mm 68.83.05A 6,0 mm 68.83.06A 68.83.36A 7,0 mm 68.83.07A 8,0 mm 68.83.08A 9,0 mm 68.83.09A 68.83.39A 10,0 mm 68.83.10A 11,0 mm 68.83.11A 12,0 mm 68.83.12A 13,0 mm 68.83.13A 68.83.43A mit Greifvorrichtung with gripping device con garra avec préhenseur con dispositivo da presa 75.23.50 75.23.52 75.23.78A Titan-Schrauben Titanium screws Tornillos de titanio Vis en titane Viti in titanio
Ø 1,2 mm Ansatz Shank end Talón Embout Attacco a b 36 Verpackungseinheit “X” Stück Packing unit “X” pieces Paquete de “X” unidades Emballage de “X” pièces Confezione da “X” pezzi Selbstbohrend Self-drilling Autoperforante Autoperforante Autoperforante Verpackungseinheit 10 Schrauben im Magazin (nicht steril). Packing unit 10 screws in storage tray (non-sterile). Paquete de 10 tornillos en cartucho (no estéril). Emballage unitaire de 10 vis en cartouche (non stériles). Confezione da 10 viti nella cartuccia (non sterile). Schraubenkopf mit Kreuzschlitz Screw head with cross slot Tornillo de cabeza ranurada en cruz Tête de vis avec fente cruciforme Testa della vite con taglio a croce Spiralbohrer Twist drills Brocas espirales Forets hélicoïdaux Perforatori elicoidali a = 4 mm a = 6 mm a = 8 mm a = 18 mm b = 46 mm b = 48 mm b = 50 mm b = 50 mm STRYKER 68.76.31 68.76.32 68.76.33 68.76.34 a = 14 mm b = 30 mm DENTAL 69.01.09 3 - 4 5 - 6 7 - 8 9 - 17 “POWER GRIP” 10 Bei harter Kortikalis oder Fixation kleiner Knochenfragmente wird ein Vorbohren empfohlen. In case of hard cortical bone substance or fixation of small bone fragments we recommend pre-drilling. En caso de una cortical dura o de la fijación de fragmentos pequeños recomendamos el pretaladro. Pour le cas où la corticale serait trop dure ou pour la fixation de petits fragments osseux, nous recommandons un préforage. In presenza di una corticale molto dura oppure per la fissazione di piccoli frammenti consigliamo di perforare prima dell’inserimento della vite. Titan-Schrauben für MICRO-System mit Werkzeug Titanium Screws for MICRO System with Tools Tornillos de titanio para sistema MICRO con sus respectivos instrumentos Vis en titane pour système MICRO avec outils Viti in titanio per sistema MICRO con strumentario
c 37 Selbstschneidend Self-tapping Autoroscante Autotaraudeuse Autofilettante Notfallschraube (selbstschneidend) Emergency screw (self-tapping) Tornillo de emergencia (autoroscante) Vis d’urgence (autotaraudeuse) Vite d’emergenza (autofilettante) Schraubendreher Screwdrivers Destornilladores Tournevis Cacciavite 75.23.19 Self-drilling Self-tapping Self-tapping with fine thread Emergency screw Emergency screw with fine thread 10 10 10 10 10 c Ø 1,5 mm Ø 1,5 mm Ø 1,5 mm Ø 1,9 mm Ø 1,9 mm 3,0 mm 68.85.82A 3,5 mm 68.85.83A 68.85.43A 4,0 mm 68.85.84A 68.85.44A 68.85.64A 5,0 mm 68.85.85A 68.85.45A 68.85.90A 68.85.95A 6,0 mm 68.85.86A 68.85.46A 68.85.91A 68.85.66A 68.85.96A 7,0 mm 68.85.87A 68.85.47A 8,0 mm 68.85.48A 9,0 mm 68.85.49A 68.85.69A 10,0 mm 68.85.50A 11,0 mm 68.85.51A 12,0 mm 68.85.52A 13,0 mm 68.85.53A 68.85.70A 15,0 mm 68.85.55A 17,0 mm 68.85.57A 75.23.50 75.23.52 75.23.78A feines Gewinde fine thread rosca más fina filetage fin filettatura più fina feines Gewinde fine thread rosca más fina filetage fin filettatura più fina
Ø 1,2 mm Ansatz Shank end Talón Embout Attacco a b 38 Verpackungseinheit “X” Stück Packing unit “X” pieces Paquete de “X” unidades Emballage de “X” pièces Confezione da “X” pezzi Selbstbohrend Self-drilling Autoperforante Autoperforante Autoperforante Verpackungseinheit 10 Schrauben im Magazin (nicht steril). Packing unit 10 screws in storage tray (non-sterile). Paquete de 10 tornillos en cartucho (no estéril). Emballage unitaire de 10 vis en cartouche (non stériles). Confezione da 10 viti nella cartuccia (non sterile). Schraubenkopf mit sternförmigem Schlitz Screw head with star slot Tornillo de cabeza ranurada en estrella Tête de vis avec fente forme d’étoile Testa della vite a stella Spiralbohrer Twist drills Brocas espirales Forets hélicoïdaux Perforatori elicoidali a = 4 mm a = 6 mm a = 8 mm a = 18 mm b = 46 mm b = 48 mm b = 50 mm b = 50 mm STRYKER 68.76.31 68.76.32 68.76.33 68.76.34 a = 14 mm b = 30 mm DENTAL 69.01.09 3,5 - 4 5 - 6 7 - 8 9 - 13 “STAR GRIP” 10 Bei harter Kortikalis oder Fixation kleiner Knochenfragmente wird ein Vorbohren empfohlen. In case of hard cortical bone substance or fixation of small bone fragments we recommend pre-drilling. En caso de una cortical dura o de la fijación de fragmentos pequeños recomendamos el pretaladro. Pour le cas où la corticale serait trop dure ou pour la fixation de petits fragments osseux, nous recommandons un préforage. In presenza di una corticale molto dura oppure per la fissazione di piccoli frammenti consigliamo di perforare prima dell’inserimento della vite. Titan-Schrauben für MICRO-System mit Werkzeug Titanium Screws for MICRO System with Tools Tornillos de titanio para sistema MICRO con sus respectivos instrumentos Vis en titane pour système MICRO avec outils Viti in titanio per sistema MICRO con strumentario
medicon.deRkJQdWJsaXNoZXIy MjI3MzI4